1901 год в авиации
Поделись знанием:
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
1901 год в авиации | ||
1898 • 1899 • 1900 • 1901 • 1902 • 1903 • 1904 | ||
См. также: Другие события в 1901 году |
Список событий в авиации в 1901 году:
События
- 31 июля — метеорологи из Германии Berson и Süring поднялись на высоту 10 800 м на аэростате.
- 14 августа — в Фэрфилде по сообщению газеты Bridgeport Herald и сообщениям нескольких свидетелей Густав Уайтхед совершил управляемый полёт на аппарате тяжелее воздуха с двигателем, пролетев около 800 метров на высоте 15 метров и безопасно приземлился.
- 3 октября — Вильгельм Кресс предпринял попытку взлёта с воды на своем самолёте-амфибии, но потерпел неудачу.
- 19 октября — бразилец Альберто Сантос-Дюмон пролетел вокруг Эйфелевой башни на своем дирижабле, выиграв в качестве приза 100 000 франков.
Ноябрь — декабрь
- Братья Райт испытывают свой планёр при помощи изобретённой ими аэродинамической трубы.
- Попытка полёта планера Демово.[1]
Персоны
Родились
- 25 января — Рязанов, Василий Георгиевич, советский военачальник, дважды Герой Советского Союза, генерал-лейтенант авиации, командир 1-го гвардейского штурмового корпуса.
- 21 мая — Туманский, Сергей Константинович, советский конструктор авиационных двигателей Академик АН СССР (1968), Герой Социалистического Труда (1957). Член КПСС с 1951 года.
См. также
Напишите отзыв о статье "1901 год в авиации"
Примечания
- ↑ [flyingmachines.ru/Site2/Crafts/Craft29256.htm Demouveaux glider]
|
Отрывок, характеризующий 1901 год в авиации
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]