1919 год в музыке
Поделись знанием:
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.
Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
1919 год в музыке | ||
1917 — 1918 — 1919 — 1920 — 1921 | ||
См. также: Другие события в 1919 году События в театре и События в кино |
Содержание
События
- 22 июля — мировая премьера балета «Треуголка» Русским балетом Дягилева в Лондоне.
- Оливер Кинг покинул Новый Орлеан.
- Коул Портер женился на Линде Ли Томас.
Популярная музыка
- «Any Old Place With You» Лоренца Харта и Ричарда Чарльза Роджерса.
- «I Never Realized» Коула Портера.
- «I Gave Her That» Джорджа ДеСильва и Эла Джолсона.
Награды
Опера
- 10 октября — премьера оперы «Женщина без тени» Рихарда Штрауса.
- 11 декабря — премьера «Кето и Котэ» В. И. Долидзе.
- Завершена опера «Любовь к трём апельсинам» Сергея Прокофьева.
Персоналии
Родились
- 17 марта — Нэт Кинг Коул, американский джазовый пианист и певец.
- 16 апреля — Мерс Каннингем, американский хореограф.
- 3 мая — Пит Сигер, американский фолк-певец, общественный активист.
- 4 мая — Димитр Петков, болгарский композитор, дирижёр, музыковед и педагог.
- 18 мая — Марго Фонтейн, выдающаяся английская балерина.
- 19 мая — Мирча Кириак, румынский композитор и педагог.
- 23 мая — Бетти Гарретт, американская актриса, певица и танцовщица.
- 17 июня — Галина Ивановна Уствольская, русский композитор.
- 11 августа — Жинетт Невё, французская скрипачка.
- 26 августа — Петерис Гравелис, латышский оперный певец и педагог.
- 22 сентября — Венелин Крыстев, болгарский музыковед, общественный деятель и педагог.
- 11 октября — Арт Блэйки, джазовый барабанщик.
- 8 декабря — М. С. Вайнберг, советский и российский композитор.
Скончались
- 25 апреля — Огастас Джульярд, американский бизнесмен и меценат.
- 22 июня — Ю. А. Скрябин, русский пианист и композитор.
- 9 августа — Руджеро Леонкавалло, итальянский композитор.
- 11 сентября — Геза Чат, венгерский музыкант и критик.
- 27 сентября — Аделина Патти, итальянская певица.
- 16 декабря — Луиджи Иллика, итальянский либреттист.
- 21 декабря — Л. Ж. Дьемер, французский пианист.
- 27 декабря — А. Н. Алфераки, российский композитор.
См. также
Напишите отзыв о статье "1919 год в музыке"
Отрывок, характеризующий 1919 год в музыке
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.
Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]