1930 год в кино
Поделись знанием:
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.
На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
1930 год в кино | |||
---|---|---|---|
< · 1928 · 1929 — 1930 — 1931 · 1932 · > | |||
| |||
в театре / в музыке
Фильмы / мультфильмы 1930 года | |||
Кинопремии и награды | |||
«Оскар» | |||
База данных фильмов по странам за 1930 год | |||
[www.imdb.com/search/title?countries=gb&sort=moviemeter,asc&year=1930 Великобритания] |
[www.imdb.com/search/title?countries=pl&sort=moviemeter,asc&year=1930 Польша] |
Избранное кино
Мировое кино
- «Ангелы ада»/Hell’s Angels, США (реж. Говард Хьюз)
- «Верная флоту»/True to the Navy, США (реж. Фрэнк Таттл)
- «Голубой ангел»/Der blaue Engel, Германия (реж. Джозеф фон Штернберг)
- «Её брачная ночь»/Her Wedding Night, США (реж. Фрэнк Таттл)
- «Золотой век»/L' Age D’Or, Франция (реж. Луис Бунюэль)
- «Любовь среди миллионеров»/Love Among the Millionaires, США (реж. Фрэнк Таттл)
- «Марокко»/Maroco, США (реж. Джозеф фон Штернберг)
- «На западном фронте без перемен»/All Quiet on the Western Front, США (реж. Льюис Майлстоун)
- «Под крышами Парижа»/Sous Les Toits De Paris, Франция (реж. Рене Клер)
- Развод, США (р/п. Роберт Леонард).
- Сентиментальный романс, Франция (р/п. Григорий Александров и Сергей Эйзенштейн).
- «Убийство!»/Murder, Великобритания (реж. Альфред Хичкок)
Советское кино
Фильмы БССР
- В огне рождённая (р/п. Владимир Корш-Саблин).
- Ненависть (р/п. Юрий Тарич).
- Рубикон (р/п. Владимир Вайншток).
Фильмы ЗСФСР
Армения
- Ай, да ребята (р/п. Амирджан Даниелян).
- Игденбу (р/п. Александр Бек-Назарян).
- Под чёрным крылом (р/п. Патвакан Бархударов и Левон Калантар.
Грузия
- Американка (р/п. Лео Эсакия).
- В горах говорят (р/п. Мириан Хухунашвили).
- Встреча (р/п. Гарсеван Гомартели).
- Слепая (р/п. Михаил Калатозов).
Фильмы РСФСР
- «Айна», (реж. Николай Тихонов)
- «Барометр показывает бурю», (реж. Ной Галкин)
- «Больные нервы», (реж. Ной Галкин)
- «Братья издалека», (реж. Иван Протопопов, Г.Сафронов)
- «Будьте такими», (реж. Виктор Шестаков, Арташес Ай-Артян)
- «Ветер в лицо», (реж. Александр Зархи, Иосиф Хейфиц)
- «Ветер с порогов», (реж. Иосиф Рона)
- «Взорванные дни», (реж. Александр Соловьев)
- «Вор», (реж. Константин Родендорф)
- «Города и годы», (реж. Евгений Червяков)
- «Государственный чиновник», (реж. Иван Пырьев)
- «Двадцать два несчастья», (реж. Сергей Бартенев, Сергей Герасимов)
- «Держи вора», (реж. Александр Медведкин)
- «Дочь святого», (реж. Олег Фрелих)
- «Железная бригада», реж. (Дмитрий Васильев, Михаил Вернер)
- «Жизнь в руках», (реж. Давид Марьян)
- «Жизнь на полный ход», (реж. Эдуард Иогансон)
- «Заговор мёртвых», (реж. Семён Тимошенко)
- «Земля жаждет», (реж. Юлий Райзман)
- «Иуда», (реж. Евгений Иванов-Барков)
- «Кавказский пленник», (реж. Александр Ивановский)
- «Кто виноват?», (реж. Ной Галкин)
- «Мировое имя», реж. (Николай Верховский)
- «Накипь», (реж. Леонид Луков)
- «Наши девушки», (реж. Владимир Браун)
- «Неизвестное лицо», (реж. Василий Журавлев)
- «Ненужная вражда», (реж. Дмитрий Познанский)
- «Обреченные», (реж. Лев Пуш)
- «Огненный рейс», (реж. Яков Уринов)
- «Песня о Перекопе», (реж. Иван Кавалеридзе)
- «Праздник святого Йоргена», (реж. Яков Протазанов)
- «Песнь о первой девушке», (реж. Лев Голуб, Николай Садкович)
- «По ту сторону», (реж. Борис Казачков)
- «Поворот», (реж. Павел Петров-Бытов)
- «Последний бек», (реж. Чеслав Сабинский)
- «Право на женщину», (реж. Алексей Каплер)
- «Простой случай», (реж. Михаил Доллер, Всеволод Пудовкин)
- «Путь энтузиастов», (реж. Николай Охлопков)
- «Реванш», (реж. Василий Журавлев)
- «Рейнеке-Лис» (реж. Владислав Старевич)
- «Спящая красавица», (реж. Сергей Васильев, Георгий Васильев)
- «Счастливый Кент», (реж. Владимир Шмидтгоф)
- «Сын страны», (реж. Эдуард Иогансон)
- «Твёрдый характер», (реж. Борис Юрцев)
- «Саша», (реж. Александра Хохлова)
- «Тихий Дон», (реж. Ольга Преображенская и Иван Правов)
- «Те, которые прозрели», (реж. Владимир Касьянов)
- «Фриц Бауэр», (реж. Владимир Петров)
- «Хамелеон», (реж. Александр Левшин)
- «Хлеб», (реж. Николай Шпиковский)
- «Человек из местечка», (реж. Григорий Рошаль)
- «Человек остался один», (реж. Александр Усольцев-Гарф)
- «Чужой берег», (реж. Марк Донской)
- «Шагать мешают», (реж. Георгий Стобовой)
- «Юные натуралисты», (реж. Наум Угрюмов)
Фильмы УССР
- Баштанская республика (р/п. Соломон Лазурин).
- Земля (р/п. Александр Довженко).
Знаменательные события
- В Париже остаётся жить советский киноактёр Валерий Инкижинов.
- Первый советский полнометражный мультипликационный фильм «Рейнеке-Лис» (Владислав Старевич), на экраны не вышел.
Персоналии
Родились
- 30 марта — Геннадий Юхтин, советский и российский актёр театра и кино, Народный артист России.
- 7 апреля — Ульрих Тайн, немецкий кинорежиссёр, сценарист и актёр.
- 27 апреля — Юлий Стоянов, болгарский кинорежиссёр, сценарист и актёр.
- 19 мая — Леонид Харитонов, советский актёр театра и кино.
- 31 мая — Клинт Иствуд, американский киноактёр и кинорежиссёр.
- 30 июня — Борис Рыцарев, советский кинорежиссёр и сценарист.
- 4 июля — Фрунзик Мкртчян, советский актёр театра и кино, Народный артист Армянской ССР, Народный артист СССР.
- 20 июля — Олег Анофриев, советский и российский актёр театра и кино, автор и исполнитель песен, мастер озвучения мультфильмов, Народный артист РСФСР.
- 27 июля — Наум Шопов, болгарский актёр театра, кино и телевидения.
- 25 августа
- Георгий Данелия, советский и российский кинорежиссёр и сценарист, Народный артист СССР.
- Шон Коннери, английский и американский актёр.
- 8 сентября — Петре Сэлкудяну, румынский писатель, сценарист и политик.
- 9 сентября — Надежда Румянцева, Народная артистка РСФСР.
- 23 сентября — Иван Краско, советский и российский актёр театра и кино, Народный артист России.
- 11 октября — Здравко Велимирович, черногорский и сербский кинорежиссёр, сценарист, продюсер и монтажёр.
- 29 ноября — Нина Гребешкова, советская и российская актриса.
- 3 декабря — Жан-Люк Годар, французский кинорежиссёр, актёр, сценарист и продюсер.
- 11 декабря
- Михаил Светин, советский и российский актёр театра и кино, Народный артист России.
- Жан-Луи Трентиньян, французский киноактёр.
- 12 декабря — Боривой Довникович, хорватский кинорежиссёр-аниматор и художник-карикатурист.
- 13 декабря — Николай Рыбников, советский актёр, Народный артист РСФСР.
- 20 декабря — Владимир Янчев, болгарский кинорежиссёр и сценарист.
- 25 декабря — Герхард Шойман, немецкий кинорежиссёр и сценарист.
- 31 декабря — Анатолий Кузнецов, советский и российский актёр театра и кино, Народный артист РСФСР.
Скончались
- 23 февраля — Мэйбл Норманд, американская актриса.
- 26 августа — Лон Чейни, американский актёр.
Напишите отзыв о статье "1930 год в кино"
Ссылки
- IMDb — здесь можно найти даты выхода в прокат фильмов по странам:
- [www.imdb.com/ReleasedInYear?year=1930&country=USA США]
- [www.imdb.com/ReleasedInYear?year=1930&country=France Франция]
- [www.imdb.com/ReleasedInYear?year=1930&country=UK Великобритания]
- [www.imdb.com/ReleasedInYear?year=1930&country=Soviet+Union СССР]
|
Отрывок, характеризующий 1930 год в кино
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.
На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]