197 год

Поделись знанием:
(перенаправлено с «197»)
Перейти к: навигация, поиск
Эта статья — о годе. См. также статью о числе 197.
Годы
193 · 194 · 195 · 196 197 198 · 199 · 200 · 201
Десятилетия
170-е · 180-е190-е200-е · 210-е
Века
I векII векIII век
1-е тысячелетие
I век до н. э.I векII векIII векIV век
90-е 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100-е 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
110-е 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
120-е 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
130-е 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
140-е 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
150-е 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
160-е 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
170-е 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179
180-е 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
190-е 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199
200-е 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
Хронологическая таблица

197 (сто девяносто седьмой) год по юлианскому календарю — невисокосный год, начинающийся в субботу. Это 197 год нашей эры, 197 год 1 тысячелетия, 97 год II века, 7 год 10-го десятилетия II века, 8 год 190-х годов.



События

Скончались

См. также

Напишите отзыв о статье "197 год"

Отрывок, характеризующий 197 год

В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.