2-й стрелковый корпус (2-го формирования)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Всего 2-й стрелковый корпус формировался 2 раза. См. список других формирований
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #000000; background-color: #808000" colspan="2"> Боевые операции </td></tr>
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #000000; background-color: #808000" colspan="2"> 2-й стрелковый корпус </td></tr>
Почётные наименования: Хинганский
Тип: стрелковый корпус
Род войск: пехота
Количество формирований: 2
В составе армий: генерал-майор Петров, Даниил Ефимович
генерал-лейтенант Лопатин, Антон Иванович
Хингано-Мукденская операция

2-й стрелковый Хинганский корпус — общевойсковое тактическое соединение (стрелковый корпус) Вооружённых Сил СССР.





История

Сформирован в мае 1942 года в Иркутске. При формировании корпуса в его состав вошли 399-я стрелковая дивизия, 229-я стрелковая бригада и 51-я кавалерийская дивизия. В постоянный состав корпуса входили 10-й отдельный батальон связи, 967-й отдельный сапёрный батальон и 1999-я полевая почтовая станция. Вскоре стрелковые части были отправлены на фронт, а корпус объединил в себе другие соединения. Состав корпуса до 1945 года неоднократно менялся, в боевых действиях на советско-германском фронте корпус не участвовал.

До июня 1945 года корпус находился в непосредственном подчинении Забайкальского фронта, затем вошёл в состав 36-й армии

В действующей армии с 9 августа по 3 сентября 1945 года.

8 августа 1945 года представитель правительства СССР заявил японскому послу о присоединении СССР к Потсдамской декларации и объявлении войны Японии.

9 августа на рассвете Красная Армия начала боевые действия в Маньчжурии, началась Советско-японская война.

2-й стрелковый корпус 36-й армии Забайкальского фронта вслед за передовыми отрядами форсировал реку Аргунь, преодолел горный хребет Хайрхан. Уже к вечеру 9 августа он подошёл к Хайлару, но чтобы не терять темпа наступления, вместе с 206-й танковой бригадой, корпус был направлен в обход города через Нежен-Булак в направлении станции Якеши с задачей преследовать и разгромить японскую 119-ю пехотную дивизию. 12 августа 1945 года состоялся короткий бой за станцию Якеши.[1][2]

За четверо суток корпус стремительно продвинулся на 180 километров, занял основные перевалы Большого Хинганского хребта, обеспечив прорыв 36-й армии в глубину территории Маньчжурии. В плен было захвачено 6000 японцев.[3],[4]

К 19 августа 1945 года соединения корпуса подошли к Цицикар, где был получен приказ о разоружении японских войск в районе Сыпин и Гунчжулин, куда соединения 2-го стрелкового корпуса прибыли к 26 августа 1945 года и где закончили войну[5]

За отличие в войне корпусу было присвоено почётное наименование «Хинганский»

Боевой состав

Приводится только по состоянию на Советско-японскую войну

Дата Фронт Армия В составе (стрелковые) Другие части, в том числе приданные Примечания
01.07.1945 Забайкальский фронт 36-я армия 103-я стрелковая дивизия
275-я стрелковая дивизия
292-я стрелковая дивизия
01.08.1945 Забайкальский фронт 36-я армия 103-я стрелковая дивизия
275-я стрелковая дивизия
292-я стрелковая дивизия
03.09.1945 Забайкальский фронт 36-я армия 103-я стрелковая дивизия
275-я стрелковая дивизия

Командиры

Напишите отзыв о статье "2-й стрелковый корпус (2-го формирования)"

Примечания

  1. [www.predistoria.org/index.php?name=Forums&file=viewtopic&t=1326&start=150 Предыстория | Форум | Казачество | Казаки в Маньчжурии]
  2. [www.e-reading-lib.com/chapter.php/1020549/17/Bolnyh_-_Molnienosnaya_aoyna._Blickrigi_Vtoroy_mirovoy.html Глава 16 АВГУСТОВСКАЯ ГРОЗА — Молниеносная аойна. Блицкриги Второй мировой]
  3. Герои Советского Союза. Краткий биографический словарь. Т.1. М., 1987.
  4. Сайт Герои страны. Лопатин Антон Иванович.
  5. [www.rhistory.ru/Jap_09.html Капитуляция войск Квантунской армии]

Литература

  • Герои Советского Союза. Краткий биографический словарь. Т.1. М., 1987. Лопатин Антон Иванович.

Ссылки

  • [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1807 Сайт Герои страны. Лопатин Антон Иванович.]


Отрывок, характеризующий 2-й стрелковый корпус (2-го формирования)

– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]