20-я танковая дивизия (Третий рейх)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «20-я танковая дивизия (Германия)»)
Перейти к: навигация, поиск
20-я танковая дивизия
20. Panzerdivision

Подбитые танки дивизии в районе Бобруйска (1944 год)
Годы существования

19401945

Страна

Третий рейх Третий рейх

Подчинение

вермахт

Тип

дивизия

Функция

танковая

Дислокация

Йена
(IX округ)

Войны

Вторая мировая война

Участие в

Восточный фронт

Знаки отличия

Командиры
Известные командиры

Вильгельм фон Тома

20-я танковая дивизия (20. Panzer-Division) — танковая дивизия вермахта, сформирована в Эрфурте (IX военный округ) в октябре 1940 года на основе 19-й пехотной дивизии.





Боевой путь дивизии

С 22 июня 1941 года дивизия в составе 39-го мотокорпуса 3-й танковой группы генерала Гота (группа армий «Центр») участвовала в войне против СССР. Наступала в Литве по маршруту Сувалки — Калвария — Алитус — Вильнюс, участвовала сражении за Алитус с советской 5-й танковой дивизией, в результате которого были захвачены важные мосты через Неман. Рано утром 24 июня соседняя 7-я танковая дивизия заняла Вильнюс. После этого корпус повернул на юго-восток в направлении Минск — Борисов. 26 июня, пока 7-я танковая дивизия перекрывала автостраду к северо-востоку от Минска, 20-я танковая дивизия с тяжёлыми боями прорывалась к городу через Минский укрепрайон и 28 июня захватила его.

В начале июля наступала во втором эшелоне 39-го мотокорпуса на Витебском направлении (вслед за 7-й танковой дивизией). После того как та натолкнулась на советскую оборону западнее Витебска, 8 июля с боем форсировала Западную Двину в районе Уллы и 9 июля ворвалась в Витебск (смотри Витебское сражение). 11 июля продолжила наступление на восток, 13 июля заняла Велиж, однако дальнейшее продвижение на Белый было остановлено. В конце июля вела тяжёлые бои с советской 107-й танковой дивизией северо-восточнее Духовщины, после которых в августе 1941 года была выведена в резерв и подчинена 57-го мотокорпусу.

С октября 1941 года в составе 57-го мотокорпуса участвовала в наступлении на Москву.

В 1942 году вела бои в районе Гжатска, Орла.

Непосредственно перед фронтом предстоящего наступления 3-й танковой армии протяженностью в 23 км оборонялись части 11-й немецкой танковой дивизии, 26-й и 56-й пехотных дивизий при поддержке 62-го истребительно-противотанкового дивизиона САУ; кроме того, в полосе наступления армии отмечалось появление частей 17-й и 20-й танковых дивизий, не имевших собственных полос обороны.

[1] Шеин Д. В.:Танки ведёт Рыбалко. Боевой путь 3-й Гвардейской танковой армии

В июле 1943 года — бои на северном фасе Курской дуги. Осенью 1943 — отступила к Брянску, затем в район Витебска.

В марте-июле 1944 года — бои в районе Бобруйска, понесла тяжёлые потери. В августе 1944 — отведена в Румынию (на отдых и пополнение), в октябре 1944 — в Восточную Пруссию.

В январе 1945 года — переброшена в Венгрию, затем отступила в Силезию. В апреле 1945 — дивизия отступила в Германию (в район Дрездена). В мае 1945 года остатки дивизии взяты в советский плен.

Состав дивизии

В 1941 году

  • 21-й танковый полк (трёхбатальонного состава, с августа 1941 года — двухбатальонного)
  • 20-я стрелковая бригада
    • 59-й стрелковый полк
    • 112-й стрелковый полк
  • 92-й артиллерийский полк
  • 20-й мотоциклетный батальон
  • 92-й противотанковый батальон
  • 92-й сапёрный батальон
  • 92-й батальон связи
  • части тыла

На 22 июня имела на вооружении 44 танка Pz.I, 31 танк Pz.II, 121 чешский танк LT vz.38, 31 танк Pz.IV и два командирских танка на базе Pz.38(t); всего 229 танков[2].

В 1943 году

  • 21-й танковый полк (с апреля 1943 - 21-й танковый батальон)
  • 59-й панцергренадерский полк
  • 112-й панцергренадерский полк
  • 92-й танковый артиллерийский полк
  • 20-й танковый разведывательный батальон
  • 92-й противотанковый батальон
  • 295-й зенитно-артиллерийский дивизион
  • 92-й танковый сапёрный батальон
  • 92-й батальон связи
  • 92-й полевой запасной батальон
  • части тыла

Командиры дивизии

Награждённые Рыцарским крестом Железного креста

Рыцарский Крест Железного креста (31)

  • Герберт Зимон, 24.07.1941 – оберстлейтенант, командир 112-го стрелкового полка
  • Хорст Штумпф, 29.09.1941 – генерал-лейтенант, командир 20-й танковой дивизии
  • Вернер Небе, 14.12.1941 – майор, командир 1-го батальона 59-го стрелкового полка
  • Вильгельм риттер фон Тома, 31.12.1941 – генерал-майор, командир 20-й танковой дивизии
  • Герман Фалле, 31.12.1941 – обер-лейтенант резерва, командир 4-й роты 112-го стрелкового полка
  • Хельмут фон Харнак, 17.01.1942 – обер-лейтенант, командир 10-й роты 21-го танкового полка
  • Хайнрих фрайхерр фон Лютвиц, 27.05.1942 – полковник, командир 59-го стрелкового полка
  • Фриц Бручер, 22.01.1943 – лейтенант резерва, командир 3-й роты 92-го танкового саперного батальона
  • Хельмут Харт, 22.01.1943 – унтер-офицер, командир танка 12-й роты 21-го танкового полка
  • Бруно Каль, 08.02.1943 – капитан, командир 3-го батальона 21-го танкового полка
  • Рудольф Демме, 14.08.1943 – полковник, командир 59-го панцергренадерского полка
  • Якоб Вебер, 16.08.1943 – фельдфебель, командир полувзвода 2-й роты 21-го танкового батальона
  • Хельмут Кола, 16.08.1943 – обер-фельдфебель, командир взвода 4-й роты 21-го танкового батальона
  • Вольфганг Дариус, 22.08.1943 – капитан, командир 21-го танкового батальона
  • Хельмут Хойтлинг, 22.08.1943 – унтер-офицер, наводчик 9-й (пехотных орудий) роты 59-го панцергренадерского полка
  • Курт Хауде, 24.11.1943 – обер-лейтенант резерва, командир 6-й роты 112-го панцергренадерского полка
  • Франц Бегеманн, 19.12.1943 – лейтенант резерва, командир 1-й роты 21-го танкового батальона
  • Мортимер фон Кессель, 28.12.1943 – генерал-майор, командир 20-й танковой дивизии
  • Валентин Юнг, 28.12.1943 – капитан, командир 92-го полевого запасного батальона
  • Пауль Шульце, 30.12.1943 – капитан, командир 21-го танкового батальона
  • Курт Надервиц, 01.01.1944 – обер-лейтенант, командир 1-й роты 112-го панцергренадерского полка
  • Гюнтер Штеттин, 24.01.1944 – майор, командир 92-го танкового саперного батальона
  • Герхард Крафт, 23.02.1944 – капитан, командир 1-го батальона 112-го панцергренадерского полка
  • Адольф Бишофф, 12.03.1944 – обер-ефрейтор, командир отделения 1-й роты 112-го панцергренадерского полка
  • Иоганн Ригер, 26.03.1944 – обер-ефрейтор, связной 1-го батальона 59-го панцергренадерского полка
  • Герман Фёльк, 26.03.1944 – капитан, командир 92-го противотанкового батальона
  • Ганс Шёнайх, 12.08.1944 – оберстлейтенант Генерального штаба, начальник оперативного отдела штаба 20-й танковой дивизии
  • Карл-Хайнц Шаде, 02.09.1944 – лейтенант резерва, командир роты 92-го танкового саперного батальона
  • Фриц Колльманн, 06.10.1944 – лейтенант резерва, командир взвода 59-го панцергренадерского полка
  • Хельмут Клеманн, 28.10.1944 – обер-лейтенант, командир 2-й роты 59-го панцергренадерского полка
  • Берндт-Иоахим фрайхерр фон Мальтцан, 14.02.1945 – майор, командир 59-го панцергренадерского полка

Рыцарский Крест Железного креста с Дубовыми листьями (3)

  • Рудольф Демме (№ 537), 28.07.1944 – полковник, командир 59-го панцергренадерского полка
  • Пауль Шульце (№ 538), 28.07.1944 – майор, командир 21-го танкового батальона
  • Мортимер фон Кессель (№ 611), 16.10.1944 – генерал-лейтенант, командир 20-й танковой дивизии

Рыцарский Крест Железного креста с Дубовыми листьями и Мечами

Напишите отзыв о статье "20-я танковая дивизия (Третий рейх)"

Примечания

  1. Шеин Д.В. Танки ведет Рыбалко. Боевой путь 3-й Гвардейской танковой армии. — Москва: Яуза, Эксмо, 2007. — 320 с. — ISBN 978-5-699-20010-8.
  2. А. В. Исаев. Неизвестный 1941. Остановленный блицкриг. — М.: Яуза, Эксмо, 2010

Литература

  • Hinze, Rolf. Hitze, Frost und Pulverdampf : der Schicksalsweg der 20. Panzer-Division. 4. Auflage, Meerbusch, 1993, ISBN 3-928322-02-8
  • Stoves, Rolf. Die gepanzerten und motorisierten deutschen Großverbände 1935—1945: Divisionen und selbstständige Brigaden. Dörfler, 2003. ISBN 978-3-89555-102-4
  • Кариус О. "Тигры" в грязи. Воспоминания немецкого танкиста. / Перевод С. В. Лисогорского. -- М.: Центрополиграф, 2004. -- 367 с. Тираж 7 000 экз. lib.ru/MEMUARY/GERM/karius.txt

Ссылки

  • [www.feldgrau.com/PzDiv.php?ID=20 20. Panzerdivision] (англ.). feldgrau.com. [www.webcitation.org/675EytPpa Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/Panzerdivisionen/20PD-R.htm 20. Panzerdivision] (нем.). lexikon-der-wehrmacht.de. [www.webcitation.org/675EzN4CU Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  • [www.axishistory.com/index.php?id=1293 20. Panzerdivision] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/675EzrMs5 Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  • [www.mihistory.kiev.ua/reich/tank_vo/pd/20.htm 20-я танковая дивизия]. Военная история.

Отрывок, характеризующий 20-я танковая дивизия (Третий рейх)

– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.