21 (альбом Rage)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

21
Студийный альбом Rage
Дата выпуска

24 февраля 2012 года

Записан

Twilight Hall Studios, Грефрат, Германия

Жанр

пауэр-метал

Длительность

58:01

Продюсер

Виктор Смольский,
Чарли Бауэрфайнд

Лейбл
Nuclear Blast

NB 2810

Профессиональные рецензии
Хронология Rage
Strings to a Web
(2010)
21
(2012)
LMO
(2013)
К:Альбомы 2012 года

21 — двадцать первый студийный альбом немецкой хеви-метал-группы Rage, выпущенный 24 февраля 2012 года под лейблом Nuclear Blast Records. Как и в случае предыдущего альбома, продюсером выступил Чарли Бауэрфайнд[5].





Список композиций

Все тексты написаны Петером «Пиви» Вагнером
НазваниеМузыка Длительность
1. «House Wins» (Introduction)Виктор Смольский 1:30
2. «Twenty One» Смольский 6:16
3. «Forever Dead» Смольский 6:20
4. «Feel My Pain» Смольский 5:40
5. «Serial Killer» Вагнер, Смольский 5:45
6. «Psycho Terror» Андре Хильгерс, Смольский 6:57
7. «Destiny» Вагнер, Смольский 5:15
8. «Death Romantic» Вагнер, Смольский 5:59
9. «Black and White» Вагнер, Смольский 5:19
10. «Concrete Wall» Вагнер, Смольский 3:50
11. «Eternally» Смольский 5:10
58:01
Enhanced Part
Название Длительность
1. «Rage Race 2011 Video» ("The Beggar's Last Dime" из Strings to a Web) 6:34

Бонус-CD

«Live in Tokyo»
записан 15-16 апреля 2010 года в Shibuya O-East, Токио
НазваниеСловаМузыка Длительность
1. «Opening» (инструментал) Смольский 1:16
2. «The Edge of Darkness» ВагнерСмольский 5:15
3. «Hunter and Prey» ВагнерСмольский 5:45
4. «Into the Light» ВагнерВагнер, Смольский 5:42
5. «Drop Dead!» ВагнерСмольский 5:30
6. «Empty Hollow I: Empty Hollow» ВагнерСмольский 8:58
7. «Light Into the Darkness» ВагнерВагнер 5:03
8. «Higher than the Sky» ВагнерВагнер 6:20
9. «War of Words» ВагнерСмольский 8:19
10. «Carved in Stone» ВагнерСмольский 4:37
11. «Soundchaser» СмольскийВагнер 5:49
12. «Down» СмольскийВагнер 7:45
70:19

Участники записи

Приглашённые музыканты

Томас Хакман — бэк-вокал

Позиции в хит-парадах

Чарт (2012) Место
Ö3 Austria Top 40[6] 62
German Album Chart[7] 27
Schweizer Hitparade[8] 52

Напишите отзыв о статье "21 (альбом Rage)"

Примечания

  1. Christian Genzel. [www.allmusic.com/album/twenty-one-21-mw0002291554 Allmusic Review] (англ.). Allmusic. Проверено 26 августа 2015.
  2. Рецензия на альбом // Dark City. — 2012. — № 68.
  3. Katrin Riedl. [www.metal-hammer.de/reviews/rage-21/ Metal Hammer Review] (нем.). Metal Hammer (2. März 2012). Проверено 26 августа 2015.
  4. Bruder Cle. [www.rockhard.de/megazine/reviewarchiv/review-anzeigen.html?tx_rxsearch_pi1%5Breview%5D=28547 RH #298] (нем.). Rock Hard (2012). Проверено 26 августа 2015.
  5. [legacy.roadrunnerrecords.com/blabbermouth.net/news.aspx?mode=Article&newsitemID=166738 RAGE: New Album Artwork, Release Date Revealed]. Blabbermouth. Проверено 1 декабря 2011. [www.webcitation.org/6CrN4Pxqz Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].
  6. [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Rage&titel=21&cat=a Austrian Album Chart] (нем.). Hung Medien. Проверено 25 августа 2015.
  7. [germancharts.de/showitem.asp?interpret=Rage&titel=21&cat=a Media Control Charts] (нем.). Hung Medien. Проверено 25 августа 2015.
  8. [hitparade.ch/album/Rage/21-189849 Schweizer Hitparade] (нем.). Hung Medien. Проверено 25 августа 2015.

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/416452 Rage — «21»] (англ.) на сайте Discogs

Отрывок, характеризующий 21 (альбом Rage)

– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.