21os Akatallilos

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
21os Akatallilos
Студийный альбом Сакиса Руваса
Дата выпуска

9 апреля 2000

Записан

1999/2000

Жанры

поп, рок, дэнс

Длительность

47 мин.

Лейбл

Minos EMI, Nektarios Kokkinos

Хронология Сакиса Руваса
Kati Apo 'Mena
(1998)
21os Akatallilos
(2000)
Ola Kala
(2002)
Синглы из 21os Akatallilos
  1. «Andexa»
  2. «Se Thelo San Trelos»
  3. «Askisi Ypotagis»
  4. «Kanoume Onira»
  5. «Delfinaki»
  6. «Andexa [Club Mix]»
К:Альбомы 2000 года

21os Akatallilos (греч. 21ος Ακατάλληλος, 21й расчётный) − восьмой студийный альбом греческого певца Сакиса Руваса, вышедший в 2000 году. Все песни исполнены на греческом языке. Получил статус платиновго на Кипре и двух-платинового в Греции

Включает 13 треков, некоторые из которых исполнены в стиле рок.

В 2001 вышла также версия, с добавлением двух бонусных ремиксов.



Список композиций

  1. "Andexa"
  2. "Se Thelo San Trelos"
  3. "Askisi Ypotagis"
  4. "Kanoume Onira"
  5. "In’O,ti Kratisa"
  6. "Sti Mama Sou"
  7. "Voudhas"
  8. "I Orea Kimomeni (Paramythi)"
  9. "Kitaxe Me Sto Fos"
  10. "Rezerva"
  11. "I Fili ki Gnosti"
  12. "Delfinaki"
  13. "Akatallilos"

Напишите отзыв о статье "21os Akatallilos"

Ссылки

  • [sakisrouvas.com Официальный сайт Сакиса Руваса]

Отрывок, характеризующий 21os Akatallilos

– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.