238-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
238-я стрелковая дивизия
Награды:

Почётные наименования:

«Карачевская»

Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

1942

Расформирование (преобразование):

лето 1945

Боевой путь

1942: Ржевско-Вяземская наступательная операция
Ржевско-Сычевская наступательная операция
1943: Орловская наступательная операция
Болховско-Орловская наступательная операция
1943: Брянская наступательная операция
1944: Белорусская наступательная операция
Могилёвская наступательная операция
Минская наступательная операция
Белостокская наступательная операция
1945: Восточно-Прусская наступательная операция
Млавско-Эльбингская наступательная операция
1945: Восточно-Померанская наступательная операция
Хойнице-Кезлинская наступательная операция
Данцигская наступательная операция
1945: Берлинская наступательная операция
Штеттинско-Ростокская наступательная операция

Не следует путать с 238-й стрелковой дивизией формирования 1941 года

238-я стрелковая дивизия — воинское соединение СССР, принимавшее участие в Великой Отечественной войне.





История

Формировалась с июня 1942 года в Арзамасе. При формировании в своём составе имела 19 % судимых и 0,87 % ранее бывших в плену.

В действующей армии во время ВОВ с 03.10.1942 по 14.03.1943 и с 30.04.1943 по 09.05.1945.

С конца ноября 1942 участвовала в операции «Марс». Наступала в долине реки Лучеса с запада на восток в направлении Ржева, имея левым соседом 185-ю стрелковую дивизию. В наступлении дивизию поддерживала 49-я танковая бригада. 25.11.1942 приступила к прорыву полосы обороны противника, прорвала немецкую оборону в лесах перед деревней Петровкой и южнее её, но в лесах за ней продвижение замедлилось. 26-27.11.1942 штурмует опорный пункт Толкачи, с большими потерями берёт его. Ведёт тяжёлые бои в направлении дороги Оленино-Белый, 01.12.1942 оттеснила войска противника на рубеж 4 километра западнее дороги, с 03.12.1942 перегруппировалась на правый фланг армии, южнее реки Лучеса, вновь начала наступление. Вела бои приблизительно на тех же рубежах, будучи несколько оттеснённой к западу в течение декабря 1942 года, частично была окружена. На 20.12.1942 в основном занимала позиции в Малиновке, в четырёх километрах юго-восточнее Карской, держит тяжёлую оборону до января 1942 года.

Понесла во время операции колоссальные потери: убитыми, ранеными и пропавшими без вести 9552 человека.

В ночь на 23.01.1943 дивизия сдала свой участок обороны частям 155-й стрелковой дивизии вышла в Резерв 22-й армии. Сдав оборону, дивизия отправилась по маршруту: Малое Лихоборово, Нелидово, Западная Двина, совхоз Пятиусово. При продвижении по маршруту днем походные колонны дивизии были подвергнуты бомбардировке со стороны авиации противника. Дивизия понесла потери. Пройдя путь в 130 км по заданному маршруту, 01.02.1943 дивизия была отправлена в обратный путь. До 25.02.1943 дивизия находилась в районе Малое и Большое Родионово, Пузаны, Бор и Макарьево. 22.02.1943 в командование дивизией вступил полковник Красноштанов Иван Данилович. После боев под городом Белым дивизия была выведена из состава 22-й армии и переподчинена 4-й Ударной армии Калининского фронта, но по причине низкой боеготовности была отправлена в тыл — в район ст. Сумароково Тульской области. 04.04.1943 дивизия сосредоточилась в районе населенных пунктов Марьино, Воронцовка, Успенское, Нарышкино, Хомутовка, Змеево. В это время дивизия была доукомплектована личным составом и техникой, организована боевая учёба. 07.07.1943 дивизия получила приказ выступить на Орёл и быть готовой к вводу в бой[1].

C 17.07.1943 введена в бой в ходе Орловской операции, 19.07.1943 вела тяжёлые бои на реке Олешня, затем наступает севернее Орла на Карачев. 15.08.1943 года вела упорные бои за Карачев и участвовала в освобождении города. C 01.09.1943 участвует в Брянской операции, наступая в обход севернее Брянска. 09.09.1943 должна была выступить на Жуковку из района Кирова дабы отрезать пути отступления брянской группировки врага на Рославль, Смоленск, однако вынуждена была ввязаться в бой с отходящими частями противника в районе Бытош, Бутчино и задержалась, в результате только один полк (837-й) из состава дивизии начал наступление совместно с частями 2-го гвардейского кавкорпуса и 29-й танковой бригадой. К исходу 11.09.1943 основные силы дивизии вышли на рубеж колхоз имени Первого мая—Горелая лужа—Хопиловка—Матреновка, одним полком форсировала Десну в районе колхоза имени Первого мая. Ведёт ожесточённые бои, однако как раз на участке дивизии прорвалась окружённая кировская группировка врага.

Затем наступает через Сураж, догоняя первый эшелон. Из частей фронта после форсирования реки Ипуть первой одним полком вступила в Белоруссию на территории Климовичского района. 28.09.1943 в 04:00 837-й стрелковый полк овладел городом Климовичи, до 30.09.1943 ведёт бои в Климовичском районе, затем дивизия переправляется через Сож, дошла до реки Проня, ведёт бои в Чериковском районе.

В ноябре 1943 года наступает из района Пропойска с плацдарма на реке Проня в направлении Нового Быхова в ходе Гомельско-Речицкой операции, 25.11.1943 вышла к Днепру и в течение декабря 1943 года ведёт безуспешные бои по форсированию Днепра.

Весной 1944 года перемещена севернее, на подступы к Могилёву.

Перешла в наступление в ходе Белорусской операции, 27.06.1944 года форсировала Днепр южнее Могилёва, завязала бои за город и вела уличные бои в самом городе, стала одной из дивизий, отличившихся при освобождении города.

На 09.07.1944 продвигается на запад, одновременно очищая от врага район Пуховичи. К середине июля 1944 года переброшена в район юго-западнее города Новогрудок, откуда начала наступление на втором этапе Белостокской операции. Наступала в Скидельском районе (ныне Гродненский район), ведёт тяжёлые бои южнее Гродно. 05-06.08.1944 года ведёт бой за Кнышин. 14.08.1944 участвует в освобождении Осовца.

В начале сентября 1944 года вышла к реке Нарев севернее города Ломжа. Реку форсировать с ходу не удалось, ведёт наступательные бои на подступах к городу Ломжа до 15.09.1944, затем перешла к обороне. Затем переброшена южнее Остроленки, на восточный берег Нарева.

В ходе Восточно-Прусской операции прорывает оборону в районе Мазурских озёр, северо-западнее города Баранув, так 20—21.01.1945 ведёт бои за станции Парцяки и Прусколенка, освобождает Таргово (Теервиш), 23.01.1945 ведёт бои у населенного пункта Кипаррен (юго-восточнее г. Вилленберг — ныне г.Вельберг), с 27.01.1945 участвует в уничтожении хайльсбергской группировки противника

В ходе Восточно-Померанской операции с 11 по 21.02.1945 наступает через населённые пункты Рышке, Здрое, Людвигсталь, Гросс-Шливец, 24.02.1945 года ведёт бои у населённого пункта Лонг, расположенного в шести километрах северо-восточнее города Черск, частью сил 10.03.1945 освобождает Картхауз. Ведёт бои на подступах к Данцигу, 30.03.1944 участвует в его освобождении.

После операции маршем переправилась на рубеж Одера, севернее города Шведт, откуда начала наступление в ходе Берлинской операции.

Закончила войну в районе города Людвигслуст. По окончании Великой Отечественной войны дивизия вошла в состав Группы советских войск в Германии и вскоре расформирована летом 1945 года.

Полное название

238-я стрелковая Карачевская Краснознамённая орденов Суворова и Кутузова дивизия

Подчинение

Дата Фронт (округ) Армия Корпус Примечания
01.07.1942 года Резерв Ставки ВГК 9-я резервная армия - -
01.08.1942 года Резерв Ставки ВГК 9-я резервная армия - -
01.09.1942 года Резерв Ставки ВГК 43-я армия - -
01.10.1942 года Калининский фронт 43-я армия - -
01.11.1942 года Калининский фронт 41-я армия - -
01.12.1942 года Калининский фронт 22-я армия - -
01.01.1943 года Калининский фронт 22-я армия - -
01.02.1943 года - - - нет данных
01.03.1943 года - - - нет данных
01.04.1943 года Резерв Ставки ВГК - - -
01.05.1943 года Брянский фронт - 25-й стрелковый корпус -
01.06.1943 года Брянский фронт - 25-й стрелковый корпус -
01.07.1943 года Брянский фронт - 25-й стрелковый корпус -
01.08.1943 года Брянский фронт - 25-й стрелковый корпус -
01.09.1943 года Брянский фронт 11-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.10.1943 года Брянский фронт 50-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.11.1943 года Белорусский фронт 50-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.12.1943 года Белорусский фронт 50-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.01.1944 года Белорусский фронт 50-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.02.1944 года Белорусский фронт 50-я армия 46-й стрелковый корпус -
01.03.1944 года 1-й Белорусский фронт 50-я армия 19-й стрелковый корпус -
01.04.1944 года 1-й Белорусский фронт 50-я армия 19-й стрелковый корпус -
01.05.1944 года 2-й Белорусский фронт 50-я армия 19-й стрелковый корпус -
01.06.1944 года 2-й Белорусский фронт 50-я армия 19-й стрелковый корпус -
01.07.1944 года 2-й Белорусский фронт 50-я армия 121-й стрелковый корпус -
01.08.1944 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 121-й стрелковый корпус -
01.09.1944 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 121-й стрелковый корпус -
01.10.1944 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 121-й стрелковый корпус -
01.11.1944 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.12.1944 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.01.1945 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.02.1945 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.03.1945 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.04.1945 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -
01.05.1945 года 2-й Белорусский фронт 49-я армия 70-й стрелковый корпус -

Состав

  • 830-й стрелковый полк
  • 837-й стрелковый полк
  • 843-й стрелковый полк
  • 693-й артиллерийский полк
  • 74-й отдельный истребительно-противотанковый дивизион
  • 312-я разведрота
  • 409-й отдельный сапёрный батальон
  • 616-й отдельный батальон связи
  • 397-й медико-санитарный батальон
  • 238-я отдельная рота химической защиты
  • 707-я автотранспортная рота
  • 254-й полевой автохлебозавод
  • 690-я полевая почтовая станция
  • 563-я полевая касса Госбанка

Командиры

Награды и наименования

Награда (наименование) Дата За что получена
«Карачевская» 15.08.1943 За овладение городом Карачев
Орден Красного Знамени 10.07.1944 За овладение городом Могилев
Орден Суворова II степени 22.09.1944 За овладение городом Ломжа
Орден Кутузова II степени 17.05.1945 За овладение городом Гданьск

Отличившиеся воины дивизии

Награда Ф. И. О. Должность Звание Дата награждения Примечания
Андреев, Иван Ефимович командир отделения 409-го отдельного сапёрного батальона младший сержант 24.03.1945
Белоусов, Лев Сергеевич Командир расчёта 45-мм пушки 830-го стрелкового полка старшина 29.06.1945
Булатов, Даян Вагизович разведчик взвода пешей разведки 830-го стрелкового полка рядовой 24.03.1945
Быков, Александр Артемьевич командир миномётного расчёта 837-го стрелкового полка старший сержант 29.06.1945
Дрёмов, Пётр Григорьевич Командир расчёта 76-мм пушки 837-го стрелкового полка сержант 26.09.1944
22.02.1945
29.06.1945
умер от ран 31.03.1945
Замулаев, Михаил Афанасьевич командир стрелкового взвода 830-го стрелкового полка младший лейтенант 24.03.1945 посмертно
Карпенко, Василий Григорьевич зам. командира стрелкового батальона 843-го стрелкового полка гвардии капитан 24.03.1945 посмертно
Костюкович, Пётр Иванович Командир расчёта 120-мм миномёта 843-го стрелкового полка сержант 29.06.1945
Кравченко Василий Иванович командир взвода 837-го стрелкового полка лейтенант 24.03.1945
Кузнецов, Александр Михайлович Командир расчёта 45-мм орудия 837-го стрелкового полка младший сержант перенагражден орденом Славы I степени 24 декабря 1971 года
Куприенко, Илья Киреевич Командир отделения 8 стрелковой роты 837-го стрелкового полка ефрейтор 29.06.1945
Лященко, Александр Трофимович Командир отделения взвода пешей разведки 830-го стрелкового полка сержант 29.06.1945
Моисеенко, Максим Алексеевич Командир расчёта 45-мм пушки 830-го стрелкового полка старшина 29.06.1945
Морозов, Николай Александрович Командир расчёта 82-мм миномёта 837-го стрелкового полка старший сержант 20.05.1944
02.09.1944
29.06.1945
Нефёдков, Афанасий Фролович Наводчик орудия батареи 76-мм. пушек 837-го стрелкового полка младший сержант 31.08.1944
26.10.1944
10.04.1945
умер от ран 20.07.1945
Певень, Алексей Ильич Командир расчёта 76-мм пушки 837-го стрелкового полка старшина 09.08.1944
13.10.1944
10.04.1945
Плотников, Дмитрий Тарасович Командир стрелкового отделения 837-го стрелкового полка сержант 29.06.1945
Покотило, Николай Изотович наводчик миномета 120-мм миномётной батареи 837-го стрелкового полка младший сержант 29.06.1945
Пономаренко, Иван Самсонович командир пулемётного расчёта 830-го стрелкового полка красноармеец 24.03.1945 Погиб 27.08.1944
Разумов, Александр Кириллович командир 837-го стрелкового полка подполковник 24.03.1945
Разинкин, Семён Алексеевич командир стрелковой роты 843-го стрелкового полка воентехник 1-го ранга 24.03.1945
Романов, Иван Петрович командир отделения разведки 830-го стрелкового полка сержант 24.03.1945
Рыжов, Иван Тихонович пом. командира взвода разведки 830-го стрелкового полка старший сержант 24.03.1945
Саркисян, Сурен Арташесович телефонист роты связи 837-го стрелкового полка ефрейтор 24.03.1945
Седельников, Александр Андреевич Командир расчёта батареи 120-мм миномётов 830-го стрелкового полка сержант 29.06.1945
Сыщенко, Николай Николаевич Командир расчёта 120-мм миномёта 837-го стрелкового полка старший сержант 15.05.1946
Таранов, Феофан Фёдорович Командир миномётного расчёта 837-го стрелкового полка старший сержант 15.05.1946
Толочко, Пётр Фомич Командир отделения батареи 120-мм миномётов 837-го стрелкового полка сержант 29.06.1945
Широковских, Емельян Тихонович Командир стрелкового отделения 837-го стрелкового полка младший сержант 05.11.1944
21.01.1945
29.06.1945
Шуранов, Николай Платонович Орудийный номер расчёта 45-мм пушки
Командир 45-мм орудия
сержант 17.08.1944
26.10.1944
15.05.1946
Юрченко, Пантелей Данилович пом. командира стрелкового взвода 837-го стрелкового полка сержант 24.03.1945
Яшин, Николай Иванович командир взвода конной разведки 830-го стрелкового полка старший лейтенант 24.03.1945 посмертно

Память

  • Памятник в посёлке Ким, Жуковский район, Брянская область, Россия

Напишите отзыв о статье "238-я стрелковая дивизия (2-го формирования)"

Примечания

  1. Красноштанов И. Д., Максимовский С. В., Разумов А. К., Запунный М. Д. На переднем крае Великой отечественной. — М.: Типография УДН, 1991. — С. 9—13.

Ссылки

  • [samsv.narod.ru/Div/Sd/sd238/default.html Справочник на сайте клуба «Память» Воронежского госуниверситета]
  • [soldat.ru Справочники и форум на Солдат.ру]
  • [www.soldat.ru/perechen Перечень № 5 стрелковых, горнострелковых, мотострелковых и моторизованных дивизий, входивших в состав действующей армии в годы Великой Отечественной войны]


Отрывок, характеризующий 238-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.