240-мм окопный миномёт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
240-мм окопный миномёт (длинноствольная модель)

240-мм миномёт в Национальном музее I мировой войны, США
Тип: миномёт
Страна: Франция Франция
История службы
Годы эксплуатации: 1915-1918
На вооружении:

Франция
США
Италия
Россия
Австро-Венгрия

Войны и конфликты: Первая мировая война
Характеристики
Масса, кг: 1190
Длина ствола, мм: 2040
Масса снаряда, кг 81
Калибр, мм: 240
Угол возвышения: 45°-75°
Угол поворота: 36°
Скорострельность,
выстрелов/мин:
1 выстрел в 6 мин.
Максимальная
дальность, м:
2150
Изображения на Викискладе?: 240-мм окопный миномёт (длинноствольная модель)
240-мм окопный миномёт240-мм окопный миномёт

240-мм окопный миномёт 1915 года (известен также как «Дюмезиль-Батиньоль», фр. Dumezil-Batignolles) — тяжёлый окопный миномёт, разработанный в 1915 году во Франции компанией Batignolles. Использовался в течение Первой мировой войны Францией и её союзниками (США, Италией, Россией, в модифицированном виде — Британской империей).





Начальная конструкция

Первая модель 240-мм миномёта, известная как 240 court de tranchee, была разработана французской фирмой «Батиньоль» в 1915 году. Конструкция состояла из четырёх частей: ствола, лафета, стальной плиты и деревянной платформы.

Ствол миномёта состоял из двух скрученных вместе частей. Нижняя, толстостенная, труба включала зарядную камору, где размещался отдельный от мины метательный заряд, и канал, в который вставлялся бикфордов шнур со временем горения 12 секунд. Верхняя (передняя) часть ствола представляла собой тонкостенную гладкоствольную трубу, в которой размещалась крылатая мина. В отличие от более ранней модели французского генерала Жана Дюмезиля, использовавшей надкалиберную мину с хвостовиком в виде шашки, помещавшейся в ствол, мина 240-мм миномёта входила в ствол полностью вместе со стабилизаторами[1].

Ствол крепился к лафету цапфами в задней части. Лафет состоял из горизонтальной части и двух боковых секторов, связанных угольниками. В верхней части секторы изогнуты и снабжены зубцами, с помощью которых обеспечивалось вертикальное наведение ствола (45° для максимальной и 75° для минимальной дальности огня). Горизонтальное наведение осуществлялось с помощью вращения лафета на шкворне с помощью рычагов.

Лафет в свою очередь крепился на стальной плите практически квадратной формы, в центре горизонтального основания которой установлен шкворень горизонтального наведения. С нижней стороны основания уходят дальше вниз шесть лопат сошника, с помощью которых плита крепится на деревянной станине из пяти тяжёлых брусьев (четыре лопаты между брусьями и две снаружи крайних брусьев). Станина размещалась в мелком котловане размерами 1,5Х1,6Х0,4 м.

Мина — стальная тонкостенная, сваренная из трёх частей, с крестообразно расположенными продольными стабилизаторами в задней части. Больше половины веса мины составлял боевой заряд, позволявший разрушить до 10 погонных метров окопов, а в плотном грунте оставлявший воронку глубиной 3 и шириной 10 метров[1].

Общий вес первой модели составлял 925 кг, из которых вес трубы 220 кг, лафета 190 кг и плиты 230 кг. Остальную часть общего веса составляли брусья станины[1]. Поскольку конструкция была разборной, это облегчало её перевозку: труба, лафет и плита перевозились на трёх одноконных повозках, станина на отдельной пароконной повозке[2].

По сравнению с использовавшейся Центральными державами 210-мм гаубицей, имевшей сопоставимый по весу снаряд, 240-мм миномёт первой модели обладал значительно меньшим метательным зарядом (720 против 3200 г) и, соответственно, намного меньшей дальностью стрельбы (стандартная дистанция 1040 м против 9100 м), но обладал двумя существенными преимуществами: намного бо́льшим боевым зарядом (45 против 8 кг) и меньшей собственной массой (220 кг без плиты против 2,6 т)[1].

Боевое использование Францией

240-мм миномёт Батиньоля оказался одной из самых удачных конструкций миномёта за время Первой мировой войны. Французскими войсками он был впервые опробован в деле в ходе наступления в Шампани в сентябре 1915 года. Впоследствии модель была усовершенствована за счёт удлинения ствола (эта модель заряжалась с казённой части) и усовершенствования боеприпаса (отказ от запального шнура и переход на ударный капсюль). Новая модель могла вести огонь на бо́льшую дистанцию — более 2 км, но требовала более тяжёлой и сложной платформы[1].

Прочие страны-эксплуатанты

  • Великобритания Великобритания — в 1916 году французский короткоствольный 240-мм миномёт был принят на вооружение в британской армии, где также прошёл модификацию (снаряд британской модели получил прозвище «Летающая свинья», англ. Flying pig). Максимальная дальность английской модели была 2,3 км, выпускались две модификации — со 130-см и 175-см стволом, суммарной массой соответственно 680 и 820 кг[3].
  • США США — длинноствольная версия французского 240-мм миномёта со стволом длиной 175 см, заряжавшаяся с казённой стороны была принята на вооружение армии США под наименованием 9,45-дюймовый окопный миномёт. Выпускалась компанией «David Lupton’s Sons Co»
  • Австро-Венгрия Австро-Венгрия — около 400 трофейных миномётов использовались войсками Австро-Венгрии; также их копии (24 cm Minenwerfer M.16) выпускала фирма Böhler[4]..
  • Королевство Италия Королевство Италия
  • Российская империя — в Россию поставлялась дульнозарядная модификация с минами весом 81 кг при весе метательного заряда 925 г. Всего в 1917 году было поставлено 12 длинноствольных 240-мм миномётов из общего заказа в 120 штук[2].

Напишите отзыв о статье "240-мм окопный миномёт"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.1911encyclopedia.org/Trench_Ordnance "Trench Ordnance"], Encyclopaedia Britannica (11th ed.), <www.1911encyclopedia.org/Trench_Ordnance>. Проверено 12 июля 2013. 
  2. 1 2 А. Широкорад. [ww1.milua.org/9minFranz.htm 240-мм французский длинноствольный миномет]. Оружие Первой мировой войны. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6IETaIiPL Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  3. P. Kempf, W. Thomas & J. Reeve, Edited: P. Radley. [www.landships.info/landships/artillery_articles.html?load=/landships/artillery_articles/9_45in_Flying_Pig_Mortar.html 9.45 inch Mortar; "Flying Pig"]. Landships II. Проверено 13 июля 2013. [www.webcitation.org/6JM4GobDU Архивировано из первоисточника 3 сентября 2013].
  4. [www.landships.info/landships/artillery_articles.html?load=/landships/artillery_articles/24cm_minenwerfer_m16.html 24cm Minenwerfer M.16]. Landships II. Проверено 13 июля 2013. [www.webcitation.org/6JM4HZ91P Архивировано из первоисточника 3 сентября 2013].

Ссылки

  • А. Широкорад. [ww1.milua.org/9minFranz.htm 240-мм французский длинноствольный миномет]. Оружие Первой мировой войны. Проверено 12 июля 2013. [www.webcitation.org/6IETaIiPL Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  • [www.1911encyclopedia.org/Trench_Ordnance "Trench Ordnance"], Encyclopaedia Britannica (11th ed.), <www.1911encyclopedia.org/Trench_Ordnance>. Проверено 12 июля 2013. 

Отрывок, характеризующий 240-мм окопный миномёт

Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.