28-й совет министров Канады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
28-й совет министров
Канады
Режим Канада
Премьер-министр Стивен Харпер
Начало 6 февраля 2006 (2006-02-06)
Окончание 4 ноября 2015 (2015-11-04)
Коалиция Консервативная партия Канады
Хронология
Предыдущее правительство 27-й совет министров
Последующее правительство 29-й совет министров

Два́дцать восьмо́й сове́т мини́стров Кана́ды (англ. Twenty-Eighth Canadian Ministry, фр. Vingt-huitième conseil des ministres du Canada) — правительство Канады с 6 февраля 2006 (2006-02-06) до 4 ноября 2015 (2015-11-04) в течение тридцать девятого, сорокового и сорок первого созывов канадского парламента. Его главой является Стивен Харпер из Консервативной партии Канады (КПК).





В Парламенте

С 2006 по 2011 являлся правительством меньшинства. В течение тридцать девятого созыва Палаты общин после выборов, прошедших 23 января 2006, к нему относились 124 депутата из 308 в Палате общин. После выборов, прошедших 14 октября 2008, число депутатов увеличилось до 143. На досрочных федеральных выборах 2 мая 2011 он превысил планку, необходимую для получения абсолютного большинства, проведя в парламент 167 депутатов.

Состав

Должность Имя
Премьер-министр Стивен Харпер
Министр юстиции, генеральный прокурор Вик Тоус (по 03.01.2007)
Роб Николсон</small>
Питер Маккей
Министр по делам ветеранов Грег Томсон (по 16.01.2010)
Жан-Пьер Блэкберн (19.01.2010 — 18.05.2011)
Стивен Блейни
Министр по связям с Сенатом Маржори Лебретон
Министр транспорта, инфраструктуры и административно-территориальных образований Лоренс Кэннон (по 29.10.2008)
Джон Бэрд (по 06.08.2010)
Чак Штраль (по 18.05.2011)
Дени Лебель
Министр национальной обороны Гордон О'Коннор (по 14.08.2007)
Питер Маккей</small>
Роб Николсон
Председатель Совета Государственного казначейства Джон Бэрд (по 03.01.2007)
Вик Тоус (по 19.01.2010)
Стокуэлл Дей (по 18.05.2011)
Тони Клемент
Министр общественного порядка Стокуэлл Дей (по 29.10.2008)
Питер Ван Лоун (по 19.01.2010)
Вик Тоус
Министр гражданского строительства и правительственных служб
Министр по положению женщин 2010)
Майкл Фортье (по 25.06.2008)
Кристиан Паради (по 19.01.2010)
Рона Эмброуз
Министр человеческих ресурсов и социального развития
Министр человеческих ресурсов и профессионального развития 2008)
Диана Финли (по 03.01.2007)
Монте Зольберг (по 29.10.2008)
Диана Финли
Министр международного сотрудничества Жозе Вернер (по 14.08.2007)
Бев Ода
Министр окружающей среды Рона Эмброуз (по 03.01.2007)
Джон Бэрд (по 29.10.2008)
Джим Прентис (по 04.10.2010)
Джон Бэрд (07.11.2010 — 04.01.2011)
Питер Кент
Министр по связям с Палатой общин Роб Николсон (по 03.01.2007)
Питер Ван Лоун (по 29.10.2008)
Джей Хилл (по 06.08.2010)
Джон Бэрд (по 18.05.2011)
Питер Ван Лоун
Министр иностранных дел Питер Маккей (по 14.08.2007)
Максим Бернье (по 26.05.2008)
Дэвид Эмерсон (по 20.10.2008)
Лоренс Кэннон (30.10.2008 — 18.05.2011)
Джон Бэрд
Министр промышленности Максим Бернье (по 14.08.2007)
Джим Прентис (по 29.10.2008)
Тони Клемент (по 18.05.2011)
Кристиан Паради
Министр финансов Джим Флаэрти (по 18.03.2014)
Джо Оливер
Председатель Тайного совета Королевы для Канады
Министр межправительственных дел
Майкл Чхон (по 27.11.2006)
Питер Ван Лоун (по 03.01.2007)
Рона Эмброуз (по 29.10.2008)
Жозе Вернер (по 18.05.2011)
Питер Пенашью
Министр внешней торговли Дэвид Эмерсон (по 24.06.2008)
Майкл Фортье (по 29.10.2008)
Стокуэлл Дей (по 19.01.2010)
Питер Ван Лоун (по 18.05.2011)
Эд Фаст
Министр сельского хозяйства и продовольственной промышленности
Министр по делам Канадской зерновой комиссии
Чак Штраль (по 14.08.2007)
Джерри Ритц
Министр гражданства, иммиграции и многокультурности Монте Зольберг (по 03.01.2007)
Диана Финли (по 29.10.2008)
Джейсон Кенни
Министр природных ресурсов Гэри Ланн (по 29.10.2008)
Лиза Райт (по 19.01.2010)
Кристиан Паради (по 18.05.2011)
Джо Оливер (по 19.03.2014)
Министр канадского имущества и по положению женщин
Министр канадского имущества 2008)
Бев Ода (по 14.08.2007)
Жозе Вернер (по 29.10.2008)
Джеймс Мур
Министр рыболовства и океанов Лойола Херн (по 29.10.2008)
Гейл Ши (по 18.05.2011)
Кит Эшфилд
Министр труда Жан-Пьер Блэкберн (по 29.10.2008)
Рона Эмброуз (по 19.01.2010)
Лиза Райт
Министр здравоохранения Тони Клемент (по 29.10.2008)
Леона Аглуккак
Министр государственных сборов Кэрол Скелтон (по 14.08.2007)
Гордон О'Коннор (по 29.10.2008)
Жан-Пьер Блэкберн (по 19.01.2010)
Кит Эшфилд (по 18.05.2011)
Гейл Ши
Министр по делам коренных народов и развития Севера
Федеральный представитель метисов и индейцев, не включённых в избирательные списки
Джим Прентис (по 14.08.2007)
Чак Штраль (по 29.10.2008)
Джон Моррис Данкен
Министр Агентства экономического развития Канады для областей Квебека Жан-Пьер Блэкберн (по 29.10.2008)
Дени Лебель
Министр по делам Канадского агентства экономического развития Севера Джим Прентис (по 14.08.2007)
Чак Штраль (по 29.10.2008)
Джон Моррис Данкен (по 18.05.2011)
Леона Аглуккак
Министр по диверсификации экономики Запада Кэрол Скелтон (по 03.01.2007)
Рона Эмброуз (по 29.10.2008)
Джим Прентис (по 05.11.2010)
Рона Эмброуз
Министр тихоокеанских портов Стокуэлл Дей (по 18.05.2011)
Эд Фаст
Министр атлантических портов Питер Маккей (по 19.01.2010)
Кит Эшфилд
Министр федеральной инициативы по экономическому развитию Севера Онтарио Тони Клемент
Министры с особыми полномочиями
Министр франкофонии Жозе Вернер (по 14.08.2007)
Максим Бернье (по 26.05.2008)
Жозе Вернер (по 19.05.2011)
Бернар Валькур
Министр официальных языков Жозе Вернер (по 29.10.2008)
Джеймс Мур

См. также

Напишите отзыв о статье "28-й совет министров Канады"

Ссылки

  •  (фр.) [www.pm.gc.ca/fra/cabinet.asp Официальный список министров]

Отрывок, характеризующий 28-й совет министров Канады



Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.