2K Play
Поделись знанием:
К:Компании, основанные в 1992 году
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
2K Play | |
Тип |
Подразделение 2K Games |
---|---|
Основание |
1992 (как Global Star Software) |
Прежние названия |
Global Star Software |
Основатели |
Ари Файрстоун |
Расположение | |
Отрасль | |
Материнская компания | |
Сайт |
[www.2kgames.com/2kplay/ www.2kgames.com/2kplay] |
2K Play — канадская компания, издатель компьютерных игр. Является одной из подразделений 2K Games, которая, в свою очередь, принадлежит Take-Two Interactive. В её состав входят сотрудники из Global Star Software, которая была основана в 1992 году Ари Файрстоуном и позже куплена Take-Two Interactive в 1999 году, а затем была переименована 10 сентября 2007 года.
Компания расположена в Торонто, Канада.
Игры, изданные 2K Play
- 100 Action Arcade Games
- Airport Tycoon
- Airport Tycoon 2
- Airport Tycoon 3
- American Civil War Gettysburg
- Army Men: Major Malfunction
- Army Men: Sarge's War
- Carve
- Carnival Games
- Charlie and the Chocolate Factory
- Classified: The Sentinel Crisis
- Codename: Kids Next Door - Operation: V.I.D.E.O.G.A.M.E.
- Conflict: Vietnam
- Corvette
- Deal or No Deal
- Dora The Explorer - Barnyard Buddies
- Dora The Explorer - Super Spies
- Dora The Explorer: Journey to the Purple Planet
- Dora The Explorer: Super Star Adventures
- Family Feud
- Ford Racing 2
- Ford vs. Chevy
- Global Star Sudoku Fever
- Hidden & Dangerous 2: Sabre Squadron
- Hidden & Dangerous Deluxe
- Hummer Badlands
- Jetfighter
- John Deere: American Farmer
- Kids Next Door: Operation S.O.D.A.
- Kohan II: Kings Of War
- Mall Tycoon 3
- Mall Tycoon 2
- New Carnival Games
- Oil Tycoon
- Omar Sharif Bridge II
- Outlaw Golf
- Outlaw Golf 2
- Outlaw Tennis
- Robotech: Invasion
- Scaler
- Serious Sam: Next Encounter
- SPLAT Magazine Renegade Paintball
- Spy vs. Spy
- UFC: Sudden Impact
- Virtual Pool 3
См. также
Источники
- [www.2kgames.com/2kplay/ Веб-сайт компании] (англ.)
- [www.mobygames.com/company/2k-play 2K Play] на сайте MobyGames (англ.)
- [www.mobygames.com/company/global-star-software-inc Global Star Software] на сайте MobyGames (англ.)
|
Напишите отзыв о статье "2K Play"
Отрывок, характеризующий 2K Play
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.