2NE1 (мини-альбом, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
2NE1
мини-альбом 2NE1
Дата выпуска

28 июля 2011

Записан

2011

Жанры

K-pop, хип-хоп, электро-поп, R&B, данс-поп

Длительность

21:41

Продюсер

Тедди Пак, Kush, Lydia Paek

Лейбл

YG Entertainment

Хронология 2NE1
To Anyone
(2010)
2NE1
(2011)
2NE1 1st Live Concert (Nolza!)
(2011)
Синглы из 2NE1
  1. «Don’t stop the music»
    Выпущен: 2 декабря 2010
  2. «Don’t Cry»
    Выпущен: 21 апреля 2011
  3. «Lonely»
    Выпущен: 12 мая 2011
  4. «I Am the Best»
    Выпущен: 24 июня 2011
  5. «Hate You»
    Выпущен: 21 июля 2011
  6. «Ugly»
    Выпущен: 27 июля 2011
Синглы из Nolza
  1. «I Am the Best»
    Выпущен: 21 июля 2011
  2. «Hate You»
    Выпущен: 10 августа 2011
  3. «Ugly»
    Выпущен: 31 августа 2011
  4. «Lonely»
    Выпущен: 25 сентября 2011
К:Альбомы 2011 года

2NE1, также 2NE1 2nd Mini Album - второй мини-альбом корейской поп-группы 2NE1, изданный 28 июля 2011 года лейблом YG Entertainment[1]. В Японии этот мини-альбом был издан под названием Nolza 21 сентября 2011 года[2]. Диск получил премию MelOn Music Awards в номинации Альбом года.





Информация об альбоме

18 апреля 2011 года 2NE1 заявили, что отложат выпуск своего дебютного японского альбома из-за трагических событий в Японии, но вместо этого займутся своим продвижением на корейском рынке[3]. Позже, 27 июля, группа заявила, что они будут выпускать по новому синглу каждые три недели[4].

Мини-альбом вышел в продажу 28 июля 2011, позже он был издан в Тайвани 2011 лейблом Warner Music Taiwan, где дебютировал на 1 месте хит-парада G-Music Combo, став первым релизом группы, возглавившим тайваньский чарт[5]. В сентябре диск всё же был издан в Японии с композициями на японском языке и под названием Nolza.

Журнал Spin поместил диск 2NE1 в топ 20 лучших поп-альбомов 2011 года[6]

Список композиций

Korean EP
2NE1 2nd Mini Album
Название Длительность
1. «I Am the Best (내가 제일 잘 나가)» 3:30
2. «Ugly» 4:08
3. «Lonely» 3:29
4. «Hate You» 3:33
5. «Don’t Cry (Bom solo)» 3:12
6. «Don’t Stop the Music» (New version - with alternative lyrics) 3:50
21:41
Japanese EP
Nolza
Название Длительность
1. «I Am The Best» (Japanese) 3:31
2. «Ugly» (Japanese) 4:11
3. «Lonely» (Japanese) 3:30
4. «Hate You» (Japanese) 3:33
5. «Don’t Stop the Music» (Japanese) 3:50
18:32

Чарты

Корейская версия
Чарт Наивысшая
позиция
Южная Корея Gaon Weekly album chart[7] 1
Южная Корея Gaon Monthly album chart[7] 1
США Billboard World albums[8] 4
Японская версия
Чарт Oricon Позиция Стартовые продажи Общее кол-во продаж Кол-во недель в чарте
21 сентября 2011 Ежедневный чарт 1 25 792 48 218 4
Еженедельный чарт[9] 1
Ежемесячный чарт 11

Синглы

Песня Наивысшая позиция
KOR US JAP
Gaon Chart[7] K-Pop Billboard[10] RIAJ Chart[11]
«Don’t Stop the Music» 3
«Don’t Cry» 1
«Lonely» 1
«I Am the Best» 1 21 37
«Hate You» 3[12] 14
«Ugly» 1[13] 3 50

Другие песни, попавшие в чарты

Песня Наивысшая
позиция
Gaon Chart[7]
«Don’t Stop the Music (Yamaha «Fiore» CF Version)» 23

Продажи

Чарт Продажи
Gaon[14] 115 819 (2013)

Хронология издания

Страна Дата Формат Лейбл Название
Южная Корея 28 июля 2011 CD, цифровая дистрибуция KMP Holdings 2NE1 2nd Mini Album
Мир цифровая дистрибуция YG Entertainment
Тайвань 26 августа 2011 CD, цифровая дистрибуция Warner Music Taiwan Zuixin Guanjun Mini 2 Ji Taiwan Duzhan Haohua Xianding Pan
Япония 21 сентября 2011 (Japanese version) CD, цифровая дистрибуция Avex Group, YG Entertainment Nolza
Филиппины 26 мая 2012 CD Universal Records, YG Entertainment 2NE1 2nd Mini Album
Таиланд[15] 7 октября 2011 CD GMM Grammy 2NE1 2nd Mini Album

Напишите отзыв о статье "2NE1 (мини-альбом, 2011)"

Примечания

  1. [kpop.soribada.com/Artist/album.php?AID=AK023619&TID=KE0001132 2NE1 2nd Mini Album (EP) at Soribada]. Soribada (July 28, 2011). Проверено 14 августа 2011.
  2. [www.avexnet.or.jp/2ne1/discography.html DISCOGRAPHY / 2NE1(トゥエニィワン) Japan official website] (яп.). Avex. Проверено 27 августа 2011.
  3. Gil, Hye-seong [news.nate.com/view/20110316n26328 양현석 "2NE1, 日안정되면 언제든 활동OK..韓활동먼저"] (Ko). Nate News. SK Communications (March 16, 2011). Проверено 2 апреля 2011.
  4. [www.allkpop.com/2011/04/2ne1-announces-boms-solo-new-mini-album-and-first-concert-info 2NE1 announces Bom’s solo, new mini-album, and first concert info] (April 17, 2011). Проверено 14 августа 2011.
  5. [www.g-music.com.tw/GMusicBillboard3.aspx G-MUSIC COMBO CHARTS Year 2011 Week 35] (Chinese) (September 1, 2011). Проверено 2 сентября 2011. [web.archive.org/web/20110722112438/www.g-music.com.tw/GMusicBillboard3.aspx Архивировано из первоисточника 22 июля 2011].
  6. [www.spin.com/articles/spins-20-best-pop-albums-2011 SPIN’s 20 Best Pop Albums of 2011] (англ.). Spin (22 December 2011).
  7. 1 2 3 4 [www.gaonchart.co.kr/main/section/search/list.gaon?Search_str=2NE1&x=21&y=19 Gaon search - 2NE1] (Ko). Gaon. Проверено 14 августа 2011.
  8. [www.billboard.com/artist/431891/2ne1/chart 2NE1 Chart History]. Billboard. Проверено 12 декабря 2013.
  9. [www.oricon.co.jp/news/rankmusic/2002128/full/ 【オリコン】2NE1、初登場首位デビュー…韓国女性グループ最速6日] (яп.). Oricon (September 27, 2011). Проверено 27 сентября 2011.
  10. [www.billboard.com/artist/431891/2ne1/chart?f=1175 Korea K-Pop Hot 100 Music Chart]. Billboard (25 августа 2011). Проверено 25 августа 2011. [web.archive.org/web/20110729050908/www.billboard.com/ Архивировано из первоисточника 29 июля 2011].
  11. [satsuki.musicdb.gr.jp/all_info/ranking_weekly/WeeklyRankingAction.do?term=2011s&weeklyCd=20110913&rankKbn=50 レコード協会調べ 2011年09月07日~2011年09月13日 (RIAJ's Weekly chart for September 13)] (яп.). Recording Industry Association of Japan (19 сентября 2011). Проверено 21 сентября 2011.
  12. [gaonchart.co.kr/chart/digital.php?f_chart_kind_cd=T&f_week=32&f_year=2011&f_type=week 2011년 32주차 Digital Chart] (кор.). Gaon.
  13. [gaonchart.co.kr/chart/digital.php?f_chart_kind_cd=T&f_week=33&f_year=2011&f_type=week 2011년 33주차 Digital Chart] (кор.). Gaon.
  14. [www.gaonchart.co.kr/main/section/album/list.gaon?nationGbn=T Gaon album chart] (Ko). Gaon. Проверено 11 августа 2011. [web.archive.org/web/20110722133957/gaonchart.co.kr/main/section/album/list.gaon?nationGbn=T Архивировано из первоисточника 22 июля 2011].
  15. [www.boomerangshop.com/web/productdetail.aspx?pid=631451 2NE1: The 2nd Mini Album (Thailand Edition)]. BoomerangShop.com. Проверено 4 ноября 2012.

Отрывок, характеризующий 2NE1 (мини-альбом, 2011)

– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.