2 Tone

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
2 Tone
Направление:

Ска

Истоки:

Ска
Панк-рок
Регги
Рокстеди
Новая волна

Место и время возникновения:

В конце 1970-х Ковентри, графство Уэст-Мидлендс, Англия

Производные:

Ска-панк

2 Tone — музыкальный жанр, созданный в Англии в конце 1970-х годов слиянием элементов ска, панк-рока, регги, рокстеди и новой волны. 2 Tone классифицируют как вторую волну ска и считают предшественником третьей волны музыки ска 1980-х и 1990-х.





История

Звучание 2 Tone выработали молодые музыканты из Ковентри, графство Уэст-Мидлендс, Англия, которые росли на Ямайской музыке 1960-х[1]. На их музыке отразилось влияние ска, регги и Rocksteady, панк-рока и Новой волной. Группы The Specials, The Selecter, The Beat, Madness, Bad Manners и The Bodysnatchers являются представителями этого жанра.

Название «2 Tone» было придумано клавишником The Specials Джерри Даммерсом. Музыка была распространена среди скинхедов , руд-боев и некоторых поклонников жанра мод-ривайвл.

Музей

1 октября 2010 в здании университета в Ковентри был открыт Центральный музей 2-Tone; в августе 2011 он переехал в посёлок 2-Tone в городке Сток[2]. Он включает в себя выставочное пространство, Стену славы музыки Ковентри[3][4][5][6], кафе, сувенирный магазинчик и карибский ресторан. Многие вещи переданы музею участниками The Selecter, The Beat и The Specials.

Дополнительная литература

  • Невилл Стапле, Original Rude Boy, (Aurum Press, 2009) ISBN 978-1-84513-480-8
  • Пол Уильямс You’re Wondering Now-The Specials From Conception to Reunion (Cherry Red Books, 2009) ISBN 978-1-901447-51-4
  • Пит Чамберс Coventry Market in a Round About Way (Tencton Planet Publications, 2009) ISBN 978-0-9544125-7-9
  • Пит Чамберс The 2-Tone Trail: The Roots of Two-tone Music (Tencton Planet Publications, 2005) ISBN 978-0-9544125-3-1
  • Дэйв Томпсон Wheels Out Of Gear 2-Tone, The Specials and a World In Flame (Soundcheck Books, 2011) ISBN 978-0-9566420-2-8

Напишите отзыв о статье "2 Tone"

Примечания

  1. [2-tone.info/artists/the_specials.html «Jerry Dammers interview by Alexis Petrides»], Mojo, Jan. 2002. Accessed on 2 tone.info October 18 2007
  2. [www.2tonecentral.co.uk/ 2-TONE CENTRAL-The 2-Tone Museum, Cafe and Venue, Coventry]
  3. Chambers, Pete [www.coventrytelegraph.net/lifestyle-news/coventry-history/backbeat-coventry/2011/10/20/music-legends-to-be-honoured-on-coventry-s-wall-of-fame-92746-29629067/ Music Legends Honoured on Coventry's Wall of Fame]. Coventry Evening Telegraph (20 октября 2011). Проверено 23 декабря 2011. [www.webcitation.org/6J46A3Xrl Архивировано из первоисточника 22 августа 2013].
  4. Carpenter, Steve [www.coventryobserver.co.uk/2011/11/24/story-Three-more-names-on-Coventry-Music-Wall-of-Fame-23455.html Three more names on Coventry Music Wall of Fame]. Coventry Observer (22 ноября 2011). Проверено 24 ноября 2011. [www.webcitation.org/6J46Bpd4z Архивировано из первоисточника 22 августа 2013].
  5. Manger, Warren [blogs.coventrytelegraph.net/themusicabyss/2011/12/wall-of-fame-honours-more-star-1.html Wall of Fame honours more stars who put Coventry on the music map]. Coventry Evening Telegraph (6 декабря 2011). Проверено 8 декабря 2011. [www.webcitation.org/6J46CSovr Архивировано из первоисточника 22 августа 2013].
  6. Bagot, Martin [www.coventrytelegraph.net/news/coventry-news/2011/12/06/coventry-music-heroes-honoured-in-wall-of-fame-92746-29900595/ Coventry music heroes honoured in Wall of Fame]. Coventry Evening Telegraph (6 декабря 2011). Проверено 8 декабря 2011. [www.webcitation.org/6J46DQ3nr Архивировано из первоисточника 22 августа 2013].

Ссылки

Отрывок, характеризующий 2 Tone

И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.