3-я парашютная дивизия (Третий рейх)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
3-я парашютная дивизия
3. Fallschirm-Jäger-Division
Годы существования

октябрь 1943 -
апрель 1945

Страна

Германия

Подчинение

Люфтваффе

Входит в

7-я армия (май - сентябрь 1944)
15-я армия (декабрь 1944)
5-я армия (1945)

Тип

воздушно-десантные войска

Функция

Оперативно-тактическое развертывание во вражеском тылу

Дислокация

Западный фронт

Войны

Вторая мировая война

Участие в

Западный фронт Германии
* Бои в Нормандии
* Бои в Голландии
* Наступление в Арденнах
* Рурский котёл

Командиры
Известные командиры

Рихард Шимпф
Карл-Хайнц Беккер

3-я парашютная дивизия (нем. 3. Fallschirm-Jäger-Division) — являлась боевым соединением Люфтваффе. Дивизия была создана в октябре 1943 года во Франции.





Боевой путь дивизии

С октября 1943 года — формировалась во Франции (в районе Реймса).

С июня 1944 года — бои в Нормандии против высадившихся американо-британских войск (районе Сен-Ло, Шамбуа, Руана). Осенью 1944 — отступила в Германию. В ноябре — бои в районе Арнема, в декабре — участвовала в Арденнском наступлении.

В 1945 году — бои на территории Германии (в районе Ремагена). В апреле 1945 — уничтожена американскими войсками в Рурском котле.

Состав дивизии

  • 5-й парашютный полк (нем. Fallschirm-Jäger-Regiment 5)
  • 8-й парашютный полк (нем. Fallschirm-Jäger-Regiment 8)
  • 9-й парашютный полк (нем. Fallschirm-Jäger-Regiment 9)
  • 3-й артиллерийский полк (нем. Fallschirm-Artillerie-Regiment 3)
  • 3-й противотанковый батальон (нем. Fallschirm-Panzer-Jäger-Abteilung 3)
  • 3-й минометный батальон (нем. Fallschirm-Granatwerfer-Bataillon 3)
  • 3-й зенитный батальон (нем. Fallschirm-Flak-Abteilung 3)
  • 3-й инженерный батальон (нем. Fallschirm-Pionier-Bataillon 3)
  • 3-й батальон связи (нем. Fallschirm-Luftnachrichten-Abteilung 3)
  • 3-й запасный батальон (нем. Fallschirm-Feldersatz-Bataillon 3)
  • 3-й санитарный батальон (нем. Fallschirm-Sanitäts-Abteilung 3)

Командиры дивизии

Напишите отзыв о статье "3-я парашютная дивизия (Третий рейх)"

Литература

  • Günter Roth / Hans M. Stimpel: Die deutsche Fallschirmtruppe 1936—1945 — Führung in der deutschen Fallschirmtruppe und der Korpsgeist der Fallschirmjäger, Verlag Mittler, Hamburg 2008. ISBN 3-8132-0864-8

Ссылки

  • [www.feldgrau.com/3FJD.htm 3-я парашютная дивизия на сайте Feldgrau.com]
  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/Fallschirmjagerdivisionen/Gliederung.htm 3-я парашютная дивизия на сайте lexikon-der-wehrmacht.de]

Отрывок, характеризующий 3-я парашютная дивизия (Третий рейх)



Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.