3-я пехотная дивизия (США)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
3rd Infantry Division
3-я пехотная дивизия

Нарукавная эмблема 3-й пехотной дивизии
Годы существования

с 21 ноября 1917 по настоящее время

Страна

США США

Тип

пехотная дивизия

Прозвище

Marne Division

Девиз

Rock of the Marne

Участие в

Первая мировая война
Вторая мировая война

Корейская война
Иракская война

Командиры
Действующий командир

генерал-майор Роберт Абрамс

3-я пехотная дивизия (англ. 3rd Infantry Division (United States) — дивизия Армии США, существующая с 21 ноября 1917 года. Штаб-квартира Форт-Стюарт, Джорджия.

Дивизия сражалась во Франции во время Первой мировой войны. Во Второй мировой войне участвовала во вторжении на Сицилию в 1943 году, затем высадилась в Италии, позже участвовала в боях во Франции и Германии. В 1950 году была отправлена в Корею, где принимала участие практически во всех крупных сражениях. С 1957 по 1996 год находилась в Западной Германии в составе военных контингентов НАТО. В 2003 году стала первым подразделением американской армии, вступившим в Багдад.





История

За время существования 3-й пехотной дивизии её общие боевые потери превысили 50 000 человек. 51 её представитель был награждён Медалью почёта.

Первая мировая война

3-я пехотная дивизия была создана в ноябре 1917 года в Кэмп Грин, Северная Каролина. Восемь месяцев спустя она приняла первый бой во Франции. В составе Американского экспедиционного корпуса она участвовала в Битве на Марне. Занимая оборону на берегу реки Марна, 30-й и 38-й пехотный полки во время отступления французов удержали свои позиции, за что дивизия получила прозвище «Rock of the Marne» (то есть, «Скала Марны»). Генерал Джон Першинг назвал действия дивизии одной из самых выдающихся страниц американской военной истории. Во время войны два представителя дивизии были награждены Медалью Почёта, потери составили 3177 убитыми и 12940 ранеными.

Вторая мировая война

3-я дивизия сражалась на всех европейских фронтах американской армии и была одним из первых американских подразделений вступивших в боевые действия на суше в ходе Второй мировой войны.

8 ноября 1942 года в ходе операции «Факел» части 3-й дивизии высадились в порту Федала и заняли часть французского Марокко.

10 июля 1943 дивизия высадилась в Сицилии вблизи города Ликата и с боями продвигалась к Палермо, а затем к Мессине. 18 сентября 1943 года, участвуя во вторжении в Италию, 3-я дивизия высадилась в Салерно, с боями дошла до реки Вольтурно, форсировала её и заняла Кассино. После короткого отдыха, дивизия вошла в состав VI британско-американского корпуса и приняла участие в высадке в Анцио. Здесь дивизия оставалась в течение четырёх месяцев, отражая германские контратаки. Так, 29 февраля 1944 года, 3-й дивизией была отбита атака сразу трех германских дивизий.

После этого дивизия была снята с фронта и отправлена на подготовку к высадке в Южной Франции. 15 августа 1944 дивизия высадилась в Сен-Тропе и двинулась на север по долине Роны, выйдя к Рейну в районе Страсбурга 26-27 ноября 1944. Здесь дивизия заняла оборонительные позиции. 23 января она участвовала в ликвидации Кольмарского котла, а 15 марта вышла к Линии Зигфрида. 26 марта дивизия форсировала Рейн, а затем штурмовала Нюрнберг, взяв его 17-20 апреля. 27-30 апреля дивизия вступила в Аугсбург и Мюнхен. Во время капитуляции Германии она была в окрестностях Зальцбурга.

В ходе войны потери 3-й дивизии составили 4 922 убитыми и 18 766 ранеными.

Штаб-сержант дивизии Люшн Адамс был награждён высшей военной наградой США - Медалью Почёта.

Война в Корее

К началу Корейской войны 3-я дивизия прибыла в Японию. Усилившись южнокорейскими солдатами, она высадилась в порту Хыннам, где участвовала в удержании фронта, давая возможность эвакуироваться войскам ООН и гражданским лицам. Также она участвовала в Битве при Чосинском водохранилище. После этого 3-я дивизия в составе 8-й армии участвовала в различных боевых операциях вплоть до окончания войны в 1953 году, когда она была выведена из Кореи.

Потери дивизии за время войны составили 2 160 убитыми и 7 939 ранеными.

1953—2000

С апреля 1958 до апреля 1990 года 3-я дивизия входила в состав VII корпуса и дислоцировалась в Западной Германии, недалеко от чешской границы.

В ноябре 1990 года около 6 000 солдат 3-й дивизии были переброшены в Кувейт и приняли участие в операции «Буря в пустыне».

В 1996 году дивизия была выведена из Европы и размещена на военных базах в штате Джорджия. Её отдельные подразделения участвовали в миротворческих миссиях в Боснии и Косово.

Организационно-штатная структура

  • Штаб дивизии и штабной батальон (англ. Division Headquarters and Headquarters Battalion)
  • 1-я механизированная бригадная боевая группа «Райдер» (англ. 1st Armored Brigade Combat Team, 3rd Infantry Division "Raider")
    • Батальон специального назначения (англ. Brigade Headquarters and Headquarters Company)
    • 5-й эскадрон 7-го кавалерийского полка (англ. 5th Squadron, 7th Cavalry Regiment (RSTA) "Warpaint")
    • 1-й батальон 64-го танкового полка (англ. 1st Battalion, 64th Armor Regiment "Desert Rogue")
    • 3-й батальон 69-го танкового полка (англ. 3rd Battalion, 69th Armor Regiment "Speed & Power")
    • 2-й батальон 7-го пехотного полка (англ. 2nd Battalion, 7th Infantry Regiment "Cottonbalers")
    • 1-й батальон 41-го полевого артиллерийского полка (англ. 1st Battalion, 41st Field Artillery Regiment "Glory's Guns")
    • 10-й инженерный батальон (англ. 10th Brigade Engineer Battalion "Bridge the Sky")
    • 3-й батальон бригадной поддержки (англ. 3rd Brigade Support Battalion "Ready to Roll")
  • 2-я пехотная бригадная боевая группа «Спартанс» англ. 2nd Infantry Brigade Combat Team, 3rd Infantry Division "Spartans"
    • Штаб и штабная рота (англ. Brigade Headquarters and Headquarters Company)
    • 6-й эскадрон 8-го кавалерийского полка (англ. 6th Squadron, 8th Cavalry Regiment "Mustang")
    • 3-й батальон 7-го пехотного полка (англ. 3rd Battalion, 7th Infantry Regiment "Baler")
    • 3-й батальон 15-го пехотного полка (англ. 3rd Battalion, 15th Infantry Regiment "China")
    • 1-й батальон 30-го пехотного полка (англ. 1st Battalion, 30th Infantry Regiment "Battleboar")
    • 1-й батальон 9-го артиллерийского полка (англ. 1st Battalion, 9th Field Artillery Regiment "Battlekings")
    • 9-й инженерный батальон (англ. 9th Brigade Engineer Battalion)
    • 703-й батальон бригадной поддержки (англ. 703rd Brigade Support Battalion "Maintain")
  • 48-я пехотная бригадная боевая группа «Мэкон волонтирс» (англ. 48th Infantry Brigade Combat Team (United States) 3rd Infantry Division (Associate Unit) " Macon Volunteers" )
    • Штаб и штабная рота (англ. Brigade Headquarters and Headquarters Company, Macon, GA)
    • 1-й эскадрон 108-го кавалерийского полка (англ. 1st Squadron, 108th Cavalry, Calhoun, GA "Roughriders")
    • 1-й батальон 121-го пехотного полка (англ. 1st Battalion, 121st Infantry Regiment, Winder, GA "Spartans")
    • 2-й батальон 121-го пехотного полка (англ. 2nd Battalion, 121st Infantry Regiment, Forsyth, GA "Warriors")
    • 3-й батальон 121-го пехотного полка (англ. 3rd Battalion, 121st Infantry Regiment, Cumming, GA "Pathfinders")
    • 1-й батальон 118-го полевого артиллерийского полка (англ. 1st Battalion, 118th Field Artillery Regiment, Savannah, GA "Hickory's Howitzer's")
    • 148-й батальон поддержки бригады (англ. 148th Brigade Support Battalion, Macon, GA "Wishmasters")
    • 177-й инженерный батальон (англ. 177th Brigade Engineeer Battalion, Statesboro, GA)
    • Оперативная группа 1-го батальона 28-го пехотного полка (приданное подразделение) (англ. Task Force 1st Battalion, 28th Infantry Regiment (Associate Unit) Fort Benning, GA)
  • Артиллерия 3-й пехотной дивизии «Марн Тандер» (англ. 3rd Infantry Division Artillery "Marne Thunder") (подразделение занимается обучением и управлением артиллерийских дивизионов бригадных боевых групп)
  • 3-я бригада армейской авиации «Фалькон» (англ. 3rd Combat Aviation Brigade "Falcon")
  • 3-я бригада тылового обеспечения (англ. 3rd Sustainment Brigade)
    • Штаб и штабная рота (англ. Headquarters and Headquarters Company)
    • 3-я специальная рота (англ. 3rd Special Troops Battalion)
    • 87-й батальон тылового обеспечения (англ. 87th Combat Sustainment Support Battalion)
  • 648-я усиленная маневренная бригада (англ. 648th Maneuver Enhancement Brigade)

Напишите отзыв о статье "3-я пехотная дивизия (США)"

Ссылки

  • [www.globalsecurity.org/military/agency/army/3id.htm 3rd Infantry Division]

Отрывок, характеризующий 3-я пехотная дивизия (США)

Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.