301-я стрелковая дивизия (1-го формирования)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
301-я стрелковая дивизия
Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

июль 1941

Расформирование (преобразование):

27 декабря 1941

Боевой путь

1941: Сражение за Киев

301-я стрелковая дивизия (301 сд) – воинское соединение СССР, принимавшее участие в Великой Отечественной войне.
Боевой период – 3 августа – 27 декабря 1941 года.





История

301 сд была сформирована в конце июля 1941 года в Харьковском военном округе в г. Миргород[1]. Уже 3 августа по директиве главнокомандующего войсками Юго-Западного направления С. Будённого она была включена в каневско-черкасскую группу, которая должна была из района Ржищева, Корсуня, Черкасс и Канева нанести удар по Звенигородке, чтобы уничтожить противника, действующего на стыке Юго-Западного и Южного фронтов[2]. В этот же день дивизия выступила в район сосредоточения[3].

4-6 августа продолжала двигаться маршем к Лепляво, к которой подошла утром 7 числа[4]. На следующий день 26-я армия, в состав которой входила 301 сд, получила приказ изменить направление удара подвижной группы, и вместо наступления на юг, ударить в направлении Ржищева, чтобы уничтожить каневскую группировку немцев. В результате боевых действий за день 97-я стрелковая дивизия с одним полком 301 сд вышла к с. Бобрица, а остальные части 301 сд обороняли восточный берег Днепра на рубеже Янишки – Лепляво.

После неудавшейся попытки 26-армии разгромить каневско-ржищевскую группу противника, 301 сд до 15 августа занимала оборону на фронте Янишки – Козинцы – Лепляво. 15 числа дивизия получила приказ, сдав позиции другим частям, передислоцироваться к северу на участок Гусеницы – Андруши[5].

11 сентября 301 сд сменила части 7-й мотострелковой дивизии и заняла оборону на фронте Процев – Рудяков – Яшники – Андруши[6]. Через четыре дня немцам удалось замкнуть кольцо вокруг 5-й, 21-й, 26-й и 37-й армиями, после чего дивизия оказалась в окружении и была уничтожена. Официально расформирована 27 декабря 1941 года.

Состав

  • 1050-й стрелковый полк
  • 1052-й стрелковый полк
  • 1054-й стрелковый полк
  • 823-й артиллерийский полк
  • 337-й отдельный истребительно-противотанковый дивизион
  • 582-й отдельный зенитный артиллерийский дивизион
  • 356-й разведывательный батальон
  • 592-й саперный батальон
  • 757-й отдельный батальон связи
  • 341-й медико-санитарный батальон
  • 390-я отдельная рота химзащиты
  • 727-й автотранспортный батальон
  • 383-й полевой автохлебозавод
  • 977-я полевая почтовая станция
  • 861-я полевая касса Госбанка

Подчинение

Дата Фронт Армия Корпус
01.08.1941 Юго-Западный фронт - 7-й стрелковый корпус
01.09.1941 Юго-Западный фронт 26-я армия -

Командиры

  • Соколов Алексей Александрович[7] (июль – сентябрь 1941), полковник.
  • 1050 сп – Лякин Александр Алексеевич (? — 5 сентября 1941), подполковник.
Шубочкин Захар Яковлевич (сентябрь 1941), майор [8].
  • 1052 сп – Суворов (? – сентябрь 1941), полковник [9].
  • 1054 сп – Литвинов Владимир Иванович (? – осень 1941), подполковник.
  • 823 ап – Васин Михаил Семёнович (? – 27 сентября 1941), майор[10].

Напишите отзыв о статье "301-я стрелковая дивизия (1-го формирования)"

Литература

  • [militera.lib.ru/h/isaev_av3/05.html Исаев А.В. От Дубно до Ростова. — М., 2004.]

Ссылки

  • [www.armchairgeneral.com/rkkaww2/maps/1941SW/Kiev/MC3_Kiev_July31_Sept26_41.jpg Карта Киевского котла.]

Примечания

  1. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%93%D0%9A%D0%9E_%E2%84%96_207%D1%81%D1%81_%D0%BE%D1%82_19.07.41 Постановление ГКО СССР № ГКО-207сс от 19.07.41]
  2. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/39/020 Директива командующему войсками ЮЗФ о подготовке к наступлению в направлении Васильков, Белая Церковь (3 августа 1941 г.)]
  3. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/39/043 Оперативная сводка штаба ЮЗФ № 068 от 3 августа 1941 г.]
  4. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/40/092 Оперативная сводка штаба ЮЗФ № 076 от 7 августа 1941 г.]
  5. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/40/318 Боевой приказ командующего войсками 26-й армии № 0022 от 15 августа 1941 г.]
  6. [ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2/40/162 Оперативная сводка штаба ЮЗФ № 0145 от 11 сентября 1941 г.]
  7. [militera.lib.ru/h/isaev_av3/12.html Исаев А.В. От Дубно до Ростова. — М., 2004.]
  8. [obd-memorial.ru/html/info.htm?id=77243597 ОБД Мемориал]
  9. [obd-memorial.ru/html/info.htm?id=1668164 ОБД Мемориал]
  10. [obd-memorial.ru/html/info.htm?id=65749854 ОБД Мемориал]


Отрывок, характеризующий 301-я стрелковая дивизия (1-го формирования)

– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.