33 (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
33
The 33
Режиссёр

Патрисия Ригген

Продюсер

Роберт Кац,
Эдвард МакГерн,
Майк Медавой

Автор
сценария

Микко Аланн,
Крэйг Бортен,
Майкл Томас

В главных
ролях

Антонио Бандерас,
Родриго Санторо,
Жюльет Бинош,
Джеймс Бролин,
Лу Даймонд Филлипс

Оператор

Чекко Варезе

Композитор

Джеймс Хорнер

Длительность

127 мин.

Бюджет

26 000 000 $

Сборы

24 902 723 $[1]

Страна

США США,
Чили Чили,
Колумбия Колумбия

Язык

английский

Год

2015

К:Фильмы 2015 года

33 (англ. The 33) — фильм совместного производства Чили и Колумбии. Режиссёр — Патрисия Ригген. Сценарий фильма основан на событиях, произошедших во время аварии на шахте Сан-Хосе в Чили, когда 33 шахтёра оказались замурованными на два месяца (69 дней).





Сюжет

Владелец шахты Сан-Хосе игнорирует предупреждения о ухудшающемся состоянии шахты, через некоторое время в шахте происходит обвал. Единственный выход оказывается завален, но 33 шахтёрам удаётся добраться до спасательной комнаты. Они обнаруживают, что рация не работает, а еды совсем мало. Марио Сепульведа становится лидером среди шахтёров и берёт на себя ответственность по распределению еды и поддержанию порядка.

В ролях

Восприятие

Фильм получил смешанные оценки критиков. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 42 % на основе 101 рецензии со средним баллом 5,5 из 10[2]. На сайте Metacritic фильм получил оценку 55 из 100[3].

Напишите отзыв о статье "33 (фильм)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=33.htm The 33 (2015)]. Box Office Mojo.
  2. [www.rottentomatoes.com/m/the_33/ The 33]. Rotten Tomatoes.
  3. [www.metacritic.com/movie/the-33 The 33 Reviews]. Metacritic.

Отрывок, характеризующий 33 (фильм)

Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.