34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«34-я улица — Геральд-сквер»
«34th Street — Herald Square»
пересадочный узел
Нью-Йоркский метрополитен
Расположение платформ:

40°44′58″ с. ш. 73°59′17″ з. д. / 40.749338° с. ш. 73.987985° з. д. / 40.749338; -73.987985 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.749338&mlon=-73.987985&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°44′58″ с. ш. 73°59′17″ з. д. / 40.749338° с. ш. 73.987985° з. д. / 40.749338; -73.987985 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.749338&mlon=-73.987985&zoom=14 (O)] (Я)

Дата открытия:

1 июля 1948 года

Район:

Манхэттен

Округ:

Мидтаун, Геральд-сквер

Выход к улицам:

34-я улица, Бродвей, 6-я авеню

Переходы на станции:

Пенсильванский вокзал
PATH на 33rd Street

Наземный транспорт:

Автобусы M4, M5, M7, M34, M34A, Q32

34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)

34-я улица — Геральд-сквер (англ. 34th Street — Herald Square) — подземный комплекс станций, обслуживающий две линии Нью-Йоркское метроBMT Broadway Line и IND Sixth Avenue Line. Комплекс является третьим по загруженности в системе, уступая только Times Square и Grand Central, ведь по данным МТА (управляющей компании) в 2010 году пересадочный узел использовало 37,7 млн пассажиров. Комплекс расположен в Мидтауне, на пересечении 6-й авеню, Бродвея и 34-й улицы. Этот транспортный узел обслуживается следующими маршрутами:

  • D, F, N и Q — работают все время
  • R — работает все время, кроме поздней ночи
  • B и M — работают только в будни

Платформы комплекса 34th Street — Herald Square имеют длинный мезонин, расположенный над платформами. Мезонин один и имеет форму креста (так как линии, а соответственно и их платформы пересекаются). К платформам на Broadway Line с мезонина ведут три лестницы и два лифта для инвалидов (к каждой). К Sixth Avenue Line ведут три пары эскалаторов, потому что платформы Sixth Avenue Line расположены глубже, чем Broadway Line, и одними лестницами тут не обойтись. Все турникетные залы расположены в мезонине.

В свою очередь мезонин имеет выход уже непосредственно «в город». Один из них расположен в северной части мезонина и ведёт на 35-ю улицу. Также имеется два выхода к перекрёстку 34-й улице, Бродвея и 6-й авеню. Западный открыт все время, в отличие от восточного, работающего в определённые часы. Когда восточный вход закрыт, работают только два полноростовых турникета, причём только на выход. Имеется длинный подземный переход на станцию PATH33rd Street. В этом переходе имеется лифт, ведущий на улицу.

Существует ещё один мезонин, находящийся с южного конца платформ Sixth Avenue Line и имеющий доступ к обоим через лестницы. Мезонин расположен прямо под платформой PATH и ведёт к 32-й улице. Из этого мезонина также есть выход, сразу ведущий в здание Манхэттенского торгового центра.

Ко всему прочему, до 1990-х годов существовал подземный переход, ведущий к Пенсильванскому вокзалу, находящийся в одном квартале к западу от комплекса. Но в 1990-х тоннель был закрыт, из-за чего сейчас пассажирам приходится идти по 34-й улице.

В конце 1970-х годов комплекс претерпел капитальный ремонт. Были заменены плитки, названия станции, осветительные приборы. В 1990-х пересадочный узел вновь был отремонтирован: были поставлены лифты, отремонтированы лестницы, вновь обновлены лампы, а также налажена система оповещения пассажиров.






Платформы линии Бродвея, Би-эм-ти

«34-я улица — Геральд-сквер»
«34th Street — Herald Square»
Нью-Йоркский метрополитен
Дата открытия:

5 января 1918 года

Тип:

подземная

Количество платформ:

2

Тип платформ:

островные

Форма платформ:

прямые

34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)


Л




Э


Э




Л

34-я улица — Геральд-сквер (англ. 34th Street — Herald Square) — станция одноимённого пересадочного узла, расположенная на BMT Broadway Line. Она представлена четырьмя путями и двумя островными платформами прямой формы. Этот уровень комплекса был открыт через несколько лет после открытия станции 33rd Street в составе PATH. Платформы IND Sixth Avenue Line были открыты ещё позже. Станция является остановкой для всех поездов — и локальных, и экспрессов.

Каждая платформа имеет три лестницы и один лифт, которые ведут в главный мезонин, находящийся над северной половиной платформ. Ещё по одной лестнице с каждой платформы ведут в другой мезонин, обеспечивающий доступ к Манхэттенскому Торговому Центру и 32-й улице. Севернее станции расположены многочисленные съезды, в том числе и перекрёстные. Используются сейчас только два из них — поездами Q, когда они работают до Астории (то есть по будням, кроме поздней ночи).

Платформы линии Шестой авеню, Ай-эн-ди

«34-я улица — Геральд-сквер»
«34th Street — Herald Square»
Нью-Йоркский метрополитен
Дата открытия:

15 декабря 1940 года

Количество платформ:

2

Тип платформ:

островные

Форма платформ:

прямые

34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)


Л




Э


Э




Л

34-я улица — Геральд-сквер (англ. 34th Street — Herald Square) на IND Sixth Avenue Line также входит в состав комплекса и является остановкой для всех поездов. Равно как и соседняя станция BMT Broadway Line, состоит из четырёх путей и двух островных платформ, мезонин тоже располагается в северной половине станции. На мезонин ведут многочисленные лестницы, лифт на платформах находится с их северного конца. Выход с платформ к Манхэттенскому Торговому Центру производится с южного конца обеих платформ.

Интересной особенностью станции является то, что её платформы не равны по длине. Восточная платформа короче, чем западная. Севернее станции располагаются многочисленные съезды, которые сейчас не используются для движения поездов на регулярной основе, а только во время сильных изменений в расписании.

Строительство станции осложнялось тем, что эту местность уже обслуживали другие транспортные компании (BMT и РАТН). Конкуренция была жесткой — станцию строили в течение 10 лет. Метростроевцам пришлось копать гораздо глубже, чтобы «пройти» под BMT Broadway Line, а также не задеть очень развитую трубопроводную систему и не менее развитую электрическую сеть.

Примерно до середины 1980-х годов существовали ещё два, ныне закрытых прохода. Об одном из них — на Пенсильванский вокзал — написано ранее (в описании комплекса). Второй же проход соединял этот комплекс с соседним — 42nd Street / Fifth Avenue — Bryant Park. Он представлял собой длинный, тускло освещенный тоннель и был закрыт из-за совершённого там убийства.


Соседние станции

Предыдущая станция Линия
название станции
Следующая станция
42-я улица — Брайант-парк
(B D F M)
Линия Шестой авеню, Ай-эн-ди
34-я улица — Геральд-сквер
23-я улица
(локальные F M)
Уэст Четвёртая улица — Вашингтон-сквер
(экспрессы B D)
Таймс-сквер — 42-я улица
(N Q R)
Линия Бродвея, Би-эм-ти
34-я улица — Геральд-сквер
28-я улица
(локальные N Q R)
14-я улица — Юнион-сквер
(экспресс Q)

Напишите отзыв о статье "34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)"

Ссылки

  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/stations?202:215 34th Street/Herald Square] (англ.)
  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/stations?221:214 34th Street/Herald Square] (англ.)
  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/artwork_show?142 Yab-Yum Artwork by David Provan (1992)] (англ.)
  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/artwork_show?141 Radiant Site Artwork by Michele Oka Doner (1991)] (англ.)
  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/artwork_show?120 Halo Artwork by Nicholas Pearson (1991)] (англ.)
  • nycsubway.org — [www.nycsubway.org/perl/artwork_show?121 REACH New York, An Urban Musical Instrument Artwork by Christopher Janney (1996)] (англ.)
  • Station Reporter — [www.stationreporter.net/heraldsq.htm Herald Square Complex] (англ.)
  • MTA’s Arts For Transit — [web.mta.info/mta/aft/permanentart/permart.html?agency=nyct&line=B&station=7&xdev=605 34th Street — Herald Square] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.750931,-73.988392&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.750977,-73.988518&panoid=4H2TuBjrE4659YcWSUsF7g&cbp=12,347.31,,0,3.06 Broadway & 35th Street entrance from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.750589,-73.987609&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.75055,-73.987512&panoid=-vGb5RkvNHPBeLUCEJ_TNA&cbp=12,51.84,,0,6.08 Sixth Avenue & 35th Street entrance from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.749931,-73.988081&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.749968,-73.988176&panoid=Vrj7ybeEAxHKJkaOGgUOLw&cbp=12,178.83,,0,5.78 Broadway/Sixth Avenue & 34th Street entrance from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.74963,-73.987974&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.749519,-73.987985&panoid=BhiQCQCb3XbuSW5-w6R-Xg&cbp=12,302.52,,0,-3.63 Broadway/Sixth Avenue, south of 34th Street entrance from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.748785,-73.988521&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.748871,-73.988469&panoid=WDSxbSXUKnaqNvPwBfeMvQ&cbp=12,276.27,,0,-0.97 Manhattan Mall entrance (west side of Sixth Avenue) from Google Maps Street View] (англ.)
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.748379,-73.988371&spn=0,359.986567&z=17&lci=transit&layer=c&cbll=40.74847,-73.988194&panoid=YfVDxZB-IF6Kd6bJ8PuAMA&cbp=12,289.35,,0,4.78 Broadway & 32nd Street entrance from Google Maps Street View] (англ.)

Отрывок, характеризующий 34-я улица — Геральд-сквер (Нью-Йоркское метро)

– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.

Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.


Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!