34 километр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
34 километр
Страна
Россия
Субъект Федерации
Хабаровский край
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
67[1] человек (2012)
Часовой пояс
Почтовый индекс
682901
Автомобильный код
27
Показать/скрыть карты
34 километр
Москва
Хабаровск
34 километр
порОборская железная дорога
 Владивосток – Хабаровск I 
Кругликово (пос. Кругликово)
автотрасса «Уссури» и село Владимировка
Сита
26 километр
27 километр
34 километр
Змейка (Шаповаловка)
43 километр
Обор
52 километр
Дурмин
Сидима
Мухен
Золотой
Сукпай

34 киломе́тр — посёлок в районе имени Лазо Хабаровского края России.

Входит в Ситинское сельское поселение.





География

Посёлок 34 километр стоит в верховьях реки Сита.

Посёлок 34 километр расположен на автомобильной дороге Владимировка — Сукпай.

Расстояние до автотрассы «Уссури» (в селе Владимировка) 34 км (на запад).

Расстояние до административного центра сельского поселения пос. Сита 14 км (на запад).

Расстояние до автотрассы «Восток» около 7 км (на запад).

Расстояние до районного центра пос. Переяславка (через Владимировку) около 37 км.

Население

Численность населения
2010[2]2011[3]2012[1]
666667


10
20
30
40
50
60
70
2010
2011
2012

Инфраструктура

  • Предприятия, занимающиеся заготовкой леса.
  • Через пос. 34 километр проходила ведомственная Оборская железная дорога, в настоящее время разобрана.

Напишите отзыв о статье "34 километр"

Примечания

  1. 1 2 [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/79d4fb804ec9936a8529bf9dd5046e95/Оценка+численности+населения+по+муниципальным+образованиям.htm Оценка численности населения по муниципальным образованиям на начало 2012 года]. Проверено 3 апреля 2015. [www.webcitation.org/6XVHxLk4X Архивировано из первоисточника 3 апреля 2015].
  2. [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/2e267b804fafa82a9fe59fca6ff6f188/Численность+и+размещение+населения.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. 13. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов Хабаровского края]. Проверено 5 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gY0cVNA1 Архивировано из первоисточника 5 апреля 2016].
  3. [habstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/habstat/resources/d0c658004ec98de183bebb9dd5046e95/Оценка+численности+постоянного+населения+Хабаровского+края+на+начало+2011+года+по+муниципальным+образованиям.htm Оценка численности постоянного населения Хабаровского края на начало 2011 года по муниципальным образованиям]. Проверено 26 марта 2014. [www.webcitation.org/6OMVSmpBy Архивировано из первоисточника 26 марта 2014].

Ссылки

  • [www.raionlazo.ru Официальный сайт муниципального Района имени Лазо Хабаровского края]
  • [www.khabkrai.ru/about/lazo.html Район имени Лазо на официальном сайте Хабаровского края]
  • [www.khabkrai.ru/regime/lazoadm.html Администрация муниципального образования района имени Лазо]


Отрывок, характеризующий 34 километр

– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.