36-й вирджинский пехотный полк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
36-й вирджинский пехотный полк

фаг Вирджинии 1861 года
Годы существования

18611865 гг.

Страна

КША КША

Тип

Пехота

Участие в

Гражданская война в США:

Командиры
Известные командиры
  • Джон Маккаусланд
  • Томас Смит

36-й вирджинский добровольческий пехотный полк (36nd Virginia Volonteer Infantry Regiment) — пехотный полк, набранный на территории Вирджинского полуострова во время Гражданской войны в США. Он сражался в основном в западной Вирджинии, Теннесси и Кентукки.

32-й вирджинский, известный так же как 2-й канавский полк, был сформирован в июле 1861 года и включен в бригаду генерала Джона Флойда. Командиром полка стал полковник Джон Маккаусланд. Так же в полк записался простым рядовым Томас Смит, сын бывшего губернатора Вирджинии, Уильяма Смита. Впоследствии он станет командиром этого полка[1].

Полк состоял из нескольких пехотных и кавалерийских рот:

  • Рота A (Buffalo Guards) — округ Путнам
  • Рота B (Logan County Wildcats) — округ Роан
  • Рота C (Chapmanville Riflemen) — округ Роан
  • Рота D (Boone Rangers) — округ Роан
  • Рота E (Raleigh Rangers) — округ Роан
  • Рота F (Mountain Riflemen) — округ Николас
  • Рота G (Western Riflemen) — округ Роан
  • Рота H (Captain Louis Lechenet’s Company)
  • Рота I или K (Captain Riggs Company) (расформирована в августе 1861[2])
  • Рота I или K (Fairview Rifle Guards)
  • Рота кпитана Роберта Бэйли
  • Рота капитана Уильяма Липскомба
  • Кавалерийская рота Альберта Дженкинса[3]
  • Кавалерийская рота Джеймса Корна

В составе бригады Флойда полк сражался при Кросс-Лэйнс и при Кэрнифакс-Ферри в западной Вирджинии, затем был переведен в Теннесси. Он участвовал в сражении за Форт-Донельсон, где потерял 14 человек убитыми и 46 ранеными. После сражения он вернулся в Вирджинию, где Джон Маккаусланд стал командиром бригады. Полк сражался при Клойд-Маунтин и при Пьедмонте, а в 1864 году участвовал в кампании в долине Шенандоа. Его последним сражением стало сражение при Уэйнсборо 2 марта 1865 года.

Напишите отзыв о статье "36-й вирджинский пехотный полк"



Примечания

  1. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=23145011 Find A Grave Memorial]
  2. [echoesthroughtime.com/2011/36th-virginia-infantry-companies/ 36th Virginia Infantry — Companies]
  3. Сформирована 29 мая1861 года как независимая рота; 4 августа 1861 года приказом Флойда переведена в 8-й вирджинский кавалерийский полк как рота Е.

Литература

  • J. L Scott, 36th Virginia Infantry, H.E. Howard; 1st edition (1987), ISBN 093091936X
  • Wallace, Lee A. A Guide to Virginia Military Organizations, 1861—1865. Lynchburg, Virginia: H. E. Howard, 1986.

Ссылки

  • [www.nps.gov/civilwar/search-regiments-detail.htm?regiment_id=CVA0036RI 36th Regiment, Virginia Infantry (2nd Kanawha Infantry)]
  • [echoesthroughtime.com/2011/36th-virginia-infantry-companies/ 36th Virginia Infantry — Companies]


Отрывок, характеризующий 36-й вирджинский пехотный полк

– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]