37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (APX)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Canon de 37 mm AC modèle 1934

37-мм пушка ДОТа форта Симсерхоф оборонительного сектора Рорбах
Тип: Противотанковая пушка
Страна: Франция
История службы
Годы эксплуатации: 1934–1945
На вооружении:

Франция

Войны и конфликты: Вторая мировая война
Характеристики
Длина ствола, мм: 1,97 м
Калибр, мм: 37
Скорострельность,
выстрелов/мин:
20
Начальная скорость
снаряда, м/с
850
37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (APX)37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (APX)

37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (фр. Canon de 37 mm AC modèle 1934), также AC 37 — французская противотанковая пушка, разработанная фирмой «Ateliers de Puteaux» и применявшаяся французской армией во время Второй мировой войны.

Произведённые пушки в основном были установлены в фортах (ouvrages) линии Мажино в конце 1930-х годов. Часто их дополняли спаренные установки т. н. смешанного оружия (JM, Jumelage de mitrailleuses Reibel).[1] Одним из способов установки было крепление к двухрельсовой подвесной тележке (см. иллюстрацию).





Характеристики

  • Калибр : 37 мм
  • Количество и направление нарезов: 16, правое
  • Длина ствола : 1,97 м
  • Бронепробиваемость : 30-40 мм с 400 м.
  • Начальная скорость снаряда : 850 м/сек

См. также

Напишите отзыв о статье "37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (APX)"

Ссылки

  1. Jean-Yves Mary, La ligne Maginot, ce qu’elle était, ce qu’il en reste, SERCAP, 1985, p. 143.

Литература

  • Philippe Truttmann (ill. Frédéric Lisch), La Muraille de France ou la ligne Maginot : la fortification française de 1940, sa place dans l'évolution des systèmes fortifiés d'Europe occidentale de 1880 à 1945, Thionville, Éditions G. Klopp,‎ 1988 (réimpr. 2009), 447 p. (ISBN 2-911992-61-X).
  • Jean-Yves Mary, Alain Hohnadel, Jacques Sicard et François Vauviller (ill. Pierre-Albert Leroux), Hommes et ouvrages de la ligne Maginot, t. 1, Paris, éditions Histoire & collections, coll. « L'Encyclopédie de l'Armée française » (no 2),‎ 2000 (réimpr. 2001 et 2005), 182 p. (ISBN 2-908182-88-2).
    • Hommes et ouvrages de la ligne Maginot, t. 2 : Les formes techniques de la fortification Nord-Est,‎ 2001, 222 p. (ISBN 2-908182-97-1).
    • Hommes et ouvrages de la ligne Maginot, t. 3 : Le destin tragique de la ligne Maginot,‎ 2003, 246 p. (ISBN 2-913903-88-6).
    • Hommes et ouvrages de la ligne Maginot, t. 4 : la fortification alpine,‎ 2009, 182 p. (ISBN 978-2-915239-46-1).
    • Hommes et ouvrages de la ligne Maginot, t. 5 : Tous les ouvrages du Sud-Est, victoire dans les Alpes, la Corse, la ligne Mareth, la reconquête, le destin,‎ 2009, 182 p. (ISBN 978-2-35250-127-5).


Отрывок, характеризующий 37-мм противотанковая пушка образца 1934 года (APX)

«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.