399-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
399-я стрелковая дивизия
Награды:

Почётные наименования:

«Новозыбковская»

Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

март 1942 года

Расформирование (преобразование):

июль 1945 года

Боевой путь

1942: Сталинградская битва
1943: Орловская наступательная операция
Кромско-Орловская операция
1943: Черниговско-Полтавская операция
Черниговско-Припятская операция
1943: Гомельско-Речицкая операция
1944: Белорусская операция
Бобруйская операция
1945: Восточно-Прусская операция
Млавско-Эльбингская операция

399-я стрелковая дивизия — воинское соединение СССР в Великой Отечественной войне.





История

Дивизия сформирована в марте 1942 года в Иркутске. Формулировка «2-го формирования» в достаточной степени условна, поскольку дивизия 1-го формирования (формировавшаяся осенью 1941 года) 07.01.1942 была переименована в 134-ю стрелковую дивизию и в боях под номером 399 не участвовала.

В действующей армии с 28.07.1942 по 18.09.1942 и с 01.01.1943 по 09.05.1945.

Прибыла в район Сталинграда 28.07.1942, 04.08.1942 года заняла позиции в районе Суровикино, сменив 884-й стрелковый полк 196-й стрелковой дивизии, имея справа соединения 28-го танкового корпуса, слева, в районе Скворино 28-го танкового корпуса. 05.08.1942 участвует в контрударе войск 1-й танковой армии, достигнув некоторого успеха, но с вводом свежих сил противника, вынужденная отойти на прежние позиции.

06.08.1942 года дивизия, личным составом в 12 322 человека, была передана в состав 62-й армии и по приказу штаба армии № 057 от 14.30 10.08.1942 года получила задачу оборонять рубеж Дона вместе с частями 54-го УРа

В конце августа 1942 года дивизия насчитывала около 500 штыков и до начала сентября 1942 держала круговую оборону под Большой Россошкой на левом фланге армии, имея приказ не допускать прорыва противника к дороге Карповка — Воропоново, фактически сражаясь в окружении.

06.09.1942 года дивизия в 9.00 оставила под натиском противника занимаемый рубеж, чем оголила правый фланг и тыл боевого порядка 2-го танкового корпуса.

11.09.1942 дивизия выведена с передовой для приведения в порядок и пополнения в район леса западнее населённого пункта Красный Октябрь, на этот день дивизия насчитывала 565 человек и 18 лошадей. Остатки дивизии, сведённые в сводный полк, с 14.09.1942 года введены в бой на окраине Сталинграда как последний армейский резерв.

18.09.1942 остатки дивизии сняты с передовой и направлены на переформирование. В составе дивизии на тот момент оставалось 158 человек из 14000 прибывших изначально и какого-то количества полученных в ходе боёв пополнений. Фактически дивизии, как боевой единицы, не существовало

Переформирование дивизия проходила в Тульской области на станции Тихонова Пустынь до января 1943 года.

По окончании переформирования направлена на Брянский фронт, где в составе армии заняла позиции между Малоархангельском и Новосилем. В феврале 1943 ведёт частные наступательные операции в общем направлении на Змиевку, сменив части 6-й гвардейской стрелковой дивизии. С июля 1943 принимает участие в Кромско-Орловской операции, взятии крупного опорного пункта Змиевка и преследует отходящего врага на запад. Ведёт ожесточённые бои у города Кромы.

В ночь на 22.09.1943 года дивизия форсировала Днепр в районе хутора Монастырёк, ныне в черте посёлка городского типа Ржищев Кагарлыкского района Киевской области Украины.

Затем приняла участие в Гомельско-Речицкой наступательной операции, вклинившись в оборону противника в направлении Бобруйска до рубежа Березины.

13.01.1944 года сдала свои позиции на передовой частям 307-й стрелковой дивизии на реке Березина на рубеже Шацилки, Сердов и направлена в резерв.

С 24.06.1944 года, в ходе Бобруйской операции, прорывает оборону 5 километрах северо-западнее Рогачева. Для прорыва обороны дивизии были приданы 13-я лёгкая артиллерийская бригада, 1897-й самоходно-артиллерийский полк, дивизион 6-го гвардейского минометного полка и Штрафная рота 48-й армии. 25.06.1944 дивизия, введя в бой вторые эшелоны полков, при помощи подручных средств форсировала реку Добрица К 17 часам того же дня части дивизии овладели Семенковичи, Рудня-Бронская и вновь вышли к реке Добрица, где встретили сопротивление противника из Бронное, и дальнейшего успеха в течение дня не имели. Следует отметить, что дивизия в этот день согласно приказу командира корпуса должна была главными силами обходить излучину реку Добрица с юга с тем, чтобы избежать вторичного форсирования этой реки. Однако это не было выполнено. В результате действующий с дивизией 1897-й самоходно-артиллерийский полк из-за отсутствия переправ и болотистой поймы не был использован в полосе дивизии и вынужден был обходить излучину реки с юга, взаимодействуя с правофланговыми частями 170-й стрелковой дивизии. 26.06.1944 дивизия, имея двухэшелонный боевой порядок, вместе с самоходными орудиями вышла к реке Добысна, 27.06.1944 полностью прорвала оборону противника. На 30.06.1944 ведёт бои на подступах к Бобруйску в 12 километрах от города.

После взятия Бобруйска, в котором дивизия принимала непосредственное участие, продолжила наступление, в июле 1944 года вела северо-западнее Бреста.

03.09.1944 года дивизия прорвала оборону противника в районе польского города Ружан, западнее города Острув-Мазовецка, вышла к реке Нарев, с ходу форсировала её и захватила на противоположном берегу плацдарм, который сумела впоследствии удержать. Части дивизии при прорыве обороны и удержании плацдарма поддерживал 479-й миномётный полк.

Ведёт безуспешные бои по расширению Наревского плацдарма, 10.10.1944 года ведёт бои у населённого пункта Виндужка, 13.10.1944 года в районе населённого пункта Магнушев-Малы (9 километров юго-восточнее города Макув-Мазовецки, Польша), форсирует реку Ожиц.

С 14.01.1945 года наступает на Цеханув, Шреньск, Зелюнь, имея слева части 90-й стрелковой дивизии, преследуя отходившего противника, к исходу 16.01.1945 передовым отрядом подошла к Палуки.

В боях за Восточную Пруссию дивизия вела бои при прорыве и ликвидации Хайльсбергского укрепрайона.

Расформирована в июле 1945 года.

Полное название

399-я стрелковая Новозыбковская Краснознамённая ордена Суворова дивизия

Состав

  • 1343-й стрелковый полк
  • 1345-й стрелковый полк
  • 1348-й стрелковый полк
  • 1046-й артиллерийский
  • 436-й отдельный истребительно-противотанковый дивизион — с 20.01.1942
  • 232-я отдельная разведывательная рота
  • 345-й отдельный сапёрный батальон (с 23.04.1945 313-й отдельный сапёрный батальон)
  • 918-й отдельный батальон связи (451-я отдельная рота связи)
  • 511-й медико-санитарный батальон
  • 220-я отдельная рота химической защиты
  • 566-я автотранспортная рота
  • 400-я полевая хлебопекарня
  • 831-й дивизионный ветеринарный лазарет
  • 1858-я полевая почтовая станция
  • 1177-я полевая касса Госбанка

Подчинение

Дата Фронт (округ) Армия Корпус Примечания
01.04.1942 года Забайкальский фронт - - -
01.05.1942 года Забайкальский фронт - - -
01.06.1942 года Забайкальский фронт - 2-й стрелковый корпус -
01.07.1942 года Забайкальский фронт - 2-й стрелковый корпус -
01.08.1942 года Сталинградский фронт 1-я танковая армия - -
01.09.1942 года Юго-Восточный фронт 62-я армия - -
01.10.1942 года Сталинградский фронт - - -
01.11.1942 года Резерв Ставки ВГК 3-я танковая армия - -
01.12.1942 года Резерв Ставки ВГК 3-я танковая армия - -
01.01.1943 года Брянский фронт - - -
01.02.1943 года Брянский фронт 48-я армия - -
01.03.1943 года Брянский фронт 48-я армия - -
01.04.1943 года Центральный фронт 48-я армия - -
01.05.1943 года Центральный фронт 48-я армия - -
01.06.1943 года Центральный фронт 48-я армия - -
01.07.1943 года Центральный фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.08.1943 года Центральный фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.09.1943 года Центральный фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.10.1943 года Центральный фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.11.1943 года Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.12.1943 года Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.01.1944 года Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.02.1944 года Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус --
01.03.1944 года 1-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.04.1944 года 1-й Белорусский фронт 50-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.05.1944 года 1-й Белорусский фронт 3-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.06.1944 года 1-й Белорусский фронт 3-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.07.1944 года 1-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.08.1944 года 1-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.09.1944 года 1-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.10.1944 года 2-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.11.1944 года 2-й Белорусский фронт 48-я армия 29-й стрелковый корпус -
01.12.1944 года 2-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.01.1945 года 2-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.02.1945 года 2-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.03.1945 года 3-й Белорусский фронт 48-я армия 53-й стрелковый корпус -
01.04.1945 года 3-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -
01.05.1945 года 3-й Белорусский фронт 48-я армия 42-й стрелковый корпус -

Командиры

Награды и наименования

Награда (наименование) Дата За что получена
Новозыбковская 02.10.1943 за освобождение Новозыбкова
 ?  ?
 ?  ?

Отличившиеся воины дивизии

Награда Ф. И. О. Должность Звание Дата награждения Примечания
Абдуллаев, Мамиш Шахбас оглы пулемётчик 1343-го стрелкового полка сержант 24.03.1945 погиб 26.01.1945
Артамонов, Иван Ильич командир 436-го отдельного истребительного противотанкового дивизиона майор 18.11.1944
Ахметшин, Ягафар Ахметович командир взвода 1348-го стрелкового полка лейтенант 24.03.1945 погиб 17.01.1945
Башкин, Александр Иванович командир орудия 436-го отдельного истребительно-противотанкового дивизиона старший сержант 18.11.1944
Бугаев, Александр Лаврентьевич командир сапёрного взвода 345-го отдельного сапёрного батальона старший лейтенант 24.03.1945
Бугайчук, Максим Степанович командир миномётного расчёта 1343 стрелкового полка старшина 24.03.1945
Гавриков, Павел Александрович Командир отделения 1343-го стрелкового полка
Заряжающий миномёта 1343-го стрелкового полка
сержант 11.06.1944
18.08.1944
24.03.1945
погиб в бою 24.10.1944
Денисов, Иван Григорьевич командир пулемётного расчёта 1348 стрелкового полка младший сержант перенагражден орденом Славы I степени 22 января 1982 года.
Еськов, Иван Егорович помощник командира взвода 1348-го стрелкового полка старшина 24.03.1945 посмертно
Заякин, Василий Васильевич Помощник командира взвода 1343-го стрелкового полка сержант 24.03.1945 -
Кадыров, Очил пулемётчик 1348-го стрелкового полка рядовой 06.04.1945 -
Казакевич, Даниил Васильевич командир дивизии генерал-майор 06.04.1945 -
Колмаков, Пётр Иванович командир роты 1348-го стрелкового полка капитан 24.03.1945 -
Королёв, Иосиф Дмитриевич командир 1348-го стрелкового полка майор 24.03.1945 -
Меркурьев, Валериан Антонович командующий артиллерией дивизии подполковник 18.11.1944 -
Овсянников, Владимир Васильевич командир 436-го отдельного истребительного противотанкового дивизиона старший лейтенант 23.10.1943 -
Павлович, Иван Михайлович заместитель командира дивизии полковник 06.04.1945 посмертно
Селезнёв Михаил Григорьевич командир отделения 1348-го стрелкового полка сержант 24.03.1945 посмертно, 30.06.1944 закрыл телом амбразуру пулемёта
Сергеев, Михаил Дмитриевич Командир 82-мм. миномёта 1345-го стрелкового полка
Пулемётчик 1345-го стрелкового полка
младший сержант
сержант
старшина
29.09.1944
07.04.1945
29.06.1945
Шипицын, Василий Алексеевич командир пулемётного расчёта 1343-го стрелкового полк красноармеец 24.03.1945 погиб 12.10.1944

Память

Напишите отзыв о статье "399-я стрелковая дивизия (2-го формирования)"

Ссылки

  • [samsv.narod.ru/Div/Sd/sd399/default.html Справочник на сайте клуба «Память» Воронежского госуниверситета]
  • [www.soldat.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=2008 Форум]
  • [www.soldat.ru/files/ Боевой состав Советской Армии 1941—1945]
  • [www.soldat.ru/doc/perechen/ Перечень № 6 стрелковых, горнострелковых и моторизованных дивизий входивших в состав Действующей армии в годы Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.]


Отрывок, характеризующий 399-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.