4′33″

Поделись знанием:
(перенаправлено с «4'33''»)
Перейти к: навигация, поиск

Пьеса «4′33″» («Четыре тридцать три», иначе — «Четыре минуты тридцать три секунды») — трёхчастное сочинение американского композитора Джона Кейджа для вольного состава инструментов. Длительность произведения соответствует его названию; по частям это, начиная с первой, — 30 секунд, 2 минуты 23 секунды и 1 минута 40 секунд, соответственно. На всём протяжении исполнения сочинения участники ансамбля не извлекают звуков из своих инструментов. По задумке автора содержанием каждого из трёх фрагментов являются те звуки окружающей среды, которые будут услышаны во время прослушивания композиции.

Впервые пьеса была представлена пианистом Дэвидом Тюдором на Благотворительном концерте, организованном в поддержку творчества в области современного искусства, в Вудстоке 29 августа 1952 года[1].





Факты

  • Вдохновившись эксцентрическим творчеством Эрика Сати, французский литератор Альфонс Алле в 1897 году сочинил и «привёл в исполнение» «Траурный марш для похорон великого глухого», который не содержал ни одной ноты. Только тишину, в знак уважения к смерти и понимания того важного принципа, что большие скорби — немы. Партитура этого марша представляла собой пустую страницу нотной бумаги[2].
  • В честь пьесы назван инструментальный ансамбль Алексея Айги.
  • В спектакле «Чайка» по пьесе А.П.Чехова, поставленном в Пензенском драматическом театре режиссёром Андреем Шляпиным, монолог Мировой души из спектакля Треплева в исполнении Нины Заречной представляет собой молчание продолжительностью 4 минуты 33 секунды, прерываемое, как и у Чехова, репликами других действующих лиц (сам же текст монолога полностью произносится на «репетиции» в одной из предыдущих сцен). Это прямое и полное цитирование произведения Кейджа, призванное показать «авангардный» характер творчества Треплева.

Напишите отзыв о статье "4′33″"

Примечания

  1. [maverickconcerts.org/history.html#JCage История концертного зала «Мэверик»]
  2. Erik Satie Ecrits. — Paris: Editions Gerard Lebovici, 1990. — С. 242.

Литература

Ссылки

  • Мэлор Стуруа. [www.izvestia.ru/culture/article22913/ Молчание — золото] // Известия. — 25 августа 2002. [archive.is/hAvHB Архивировано] из первоисточника 17 апреля 2013.
  • Рауф Фархадов. [www.kultura.az/articles.php?item_id=20080505050613058&sec_id=16 Джон Кейдж — «парадоксов друг»] // Kultura.Az. — 7 июля 2007.
  • Toner Quinn. [journalofmusic.com/article/7 Editorial: Noisy Little Country] (англ.) // JMI. — Ноябрь-декабрь 2002.
  • [www.ubu.com/film/cage_433.html Видеозапись исполнения произведения оркестром для радио BBC 16 января 2004 года]


Отрывок, характеризующий 4′33″

Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.