42-я стрелковая дивизия (формирования 1919 г.)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
42-я стрелковая дивизия
Годы существования

7 марта1919 - 6 марта 1921

Страна

РСФСР РСФСР СССР СССР

Подчинение

РККА

Тип

пехота

Участие в

Гражданская война

42-я стрелковая дивизиявоинское соединение РККА в период Гражданской войны в России.





История

1919 год

4-я стрелковая дивизия приказом войскам 13-й армии № 47 от 7 марта 1919 г. переименована в 42-ю стрелковую дивизию.[1], [2] Начальник дивизии И.Х. Паука (на 07.03.1919). [3]

В марте – апреле 1919 дивизия участвовала в боях против войск русской Кавказской Добровольческой армии под командованием генерала А. И. Деникина, входившей в состав Вооружённых силы Юга России в Донбассе (Донбасс).[1], [2]

14 августа -12 сентября дивизия участвовала в в августовском контрнаступлении Южного фронта. Она наступала в составе Группы войск В. И. Селивачева, вышла к г. Белгород, отходила с арьергардными боями на рубеж р. Сейм).[1], [2]

13 октября - 16 ноября в составе 13-й армии дивизия участвовала Воронежско-Касторненской операции (наступление на ж.д. узел Касторное в составе ударной группы, овладение ст. Долгоруково, Ливны, Касторное).[1], [2]

На 7 октября дивизия имела в своём составе 5629 пехотинцев (штыков), 235 кавалеристов (сабель), 152 пулемёта, 27 орудий.[3]

24 ноября - 12 декабря в составе 13-й армии дивизия участвовала в Харьковской операции (наступление вдоль ж.д. от г. Старый Оскол на г. Купянск, участие в освобождении гг. Новый Оскол, Валуйки, Купянск).[1], [2]

18 - 31 декабря в составе 13-й армии дивизия участвовала Донбасской операции (наступление на левом крыле фронта, освобождение ст. Славянск, Константиновка, Ясиноватая, Юзовка).[1], [2]

1920 год

С переименованием Южного фронта в Юго-Западный (директива Главкома No.22/ш от 6 января 1920 г.) 13-я армия вошла в состав последнего и дивизия соответственно.[4]

В январе дивизия вошла в состав 14-й армии.[1], [2]

В марте-июне дивизия была в составе 1-й Украинской трудовой армии.[1], [2]

В ноябре дивизия вошла в состав 4-й армии Южного фронта.[1], [2]

В апреле – июле 1920 дивизия вела бои с войсками Русской армии под командованием генерала Врангеля в Северной Таврии (Таврическая губерния).[1], [2]

В августе - сентябре дивизия участвовала в обороне Донбасса.[1], [2]

28 октября - 3 ноября дивизия участвовала в контрнаступлении Южного фронта в Северной Таврии (участие в овладении рубежом Астраханка - Инзовка, ст. Большой Токмак, г. Мелитополь).[1], [2]

Во время Перекопско-Чонгарской операции 7 - 17 ноября Южного фронта дивизия находилась в резерве в районе г. Мелитополя.[1], [2]

В ноябре - декабре дивизия участвовала ликвидации украинских национальных отрядов (банд) Н. И. Махно в районе гг. Каховка, Гуляй Поле, Пологи.[1], [2] (см. Вольная территория)

1921 год

4-я стрелковая дивизия на основании приказа командующего войсками 4-й армии Южного фронта № 685/оп от 6 марта 1921 г. переформирована в 42-ю стрелковую бригаду.[1], [2]

Подчинение

  • 7 марта 1919 – январь 1920 - 13-я армия Южного фронта.[1], [2], [5]
  • 14 августа - 12 сентября 1919 - Группа войск В. И. Селивачёва. 13-я армия Южного фронта. (контрнаступление Южного фронта 14.08 -12.09.1919: наступление в составе Группы войск В. И. Селивачёва, выход к г. Белгород, отход с арьергардными боями на рубеж р. Сейм),[1], [2]
  • 6 января 1920 – 13-я армия Юго-Западного фронта. (Южный фронт переименован в Юго-Западный). [4]
  • Январь 1920 - 14-я армия.[1], [2]
  • Март - июнь 1920 г. - 1-я Украинская трудовая армия.[1], [2]
  • Ноябрь 1920 – 6 марта 1921 - 4-я армия Южного фронта.[1], [2]

Командование

Напишите отзыв о статье "42-я стрелковая дивизия (формирования 1919 г.)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Центральный государственный архив Советской Армии. Ф.1407; 894 д.; 1919 - 1921 гг. Управление 42-й стрелковой дивизии (бывшая 4-я партизанская, 4-я стрелковая дивизия).
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 «Архивы России», Центральный государственный архив Советской Армии. guides.eastview.com/browse/guidebook.html?bid=121&sid=92104
  3. 1 2 3 siberia-miniatures.ru/forum/showthread.php?fid=12&tid=223 Боевое расписание войск Южного фронта. 13-я армия. 42-я стрелковая дивизия.
  4. 1 2 guides.rusarchives.ru/browse/gbfond.html?bid=120&fund_id=24243 Центральный государственный архив Советской армии. Донецкая группа войск.
  5. siberia-miniatures.ru/forum/showthread.php?fid=12&tid=223 Боевое расписание войск Южного фронта. Командование фронта.

Литература

  • Центральный государственный архив Советской Армии. Ф.1407; 894 д.; 1919 - 1921 гг. Управление 42-й стрелковой дивизии (бывшая 4-я партизанская, 4-я стрелковая дивизия)

Ссылки

  • [guides.eastview.com/browse/guidebook.html?bid=121&sid=92104 «Архивы России», Центральный государственный архив Советской Армии.]
  • [siberia-miniatures.ru/forum/showthread.php?fid=12&tid=223 Боевое расписание войск Южного фронта.]
  • [guides.rusarchives.ru/browse/gbfond.html?bid=120&fund_id=24243 Центральный государственный архив Советской армии. Донецкая группа войск.]
  • [forum.amahrov.ru/viewtopic.php?id=5274 Форум. 42-я стрелковая дивизия (бывшая 4-я партизанская стрелковая дивизия, ноябрь 1920 г. - март 1921г.).]

Отрывок, характеризующий 42-я стрелковая дивизия (формирования 1919 г.)

– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.