45-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Всего 45-я стрелковая дивизия формировалась 2 раза. См. список других формирований
45-я стрелковая дивизия
Почётные наименования:

Печенгская

Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

20.04.1943

Расформирование (преобразование):

1957

Предшественник:

67-я морская стрелковая бригада
80-я морская стрелковая бригада

Преемник:

131-я мотострелковая дивизия (после ВОВ)

Боевой путь

1943-1944: Оборона Заполярья
1944: Преследование противника на кандалакшском и кестеньгском направлениях
1944: Петсамо-Киркенесская операция

45-я стрелковая дивизия — воинское соединение СССР в Великой Отечественной войне.





Полное наименование

45-я стрелковая Печенгская дивизия

История дивизии

Сформирована 20.04.1943 в Карелии на базе 67-й морской стрелковой бригады на оборонительных рубежах у станции Лоухи Кировской железной дороги.

В действующей армии с 20.04.1943 по 09.05.1945 года.

C 06.05.1943 по 19.08.1943 года составляла резерв 31-го стрелкового корпуса. Первый бой дивизии состоялся 09.08.1943, силами 61-го стрелкового полка. С 20.08.1943 сменила части 85-й морской стрелковой бригады и 205-й стрелковой дивизии на переднем крае, затем вплоть до августа 1944 года вела оборону на вверенном рубеже.

Участвовала в преследовании противника на кандалакшском и кестеньгском направлениях: 08.09.1944 года перешла в наступление и 10.09.1944 овладела поселком Кестеньга. В дальнейшем была передислоцирована на Кандалакшское направление в район станции Нямозеро.

К началу Петсамо-Киркенесской операции передислоцировалась с Кестеньгского направления на Мурманское направление. В конце сентября 1944 года прибыла на станцию Кола. На 01.10.1944 года дивизия находилась на марше по дороге на Печенгу. 04.10.1944 года части дивизии сосредоточились в районе реки Большая Западная Лица имея задачу наступать на вспомогательном направлении войск 14-й армии. 10.10.1944 года дивизия прорвала оборону противника на реке Западная Лица, 13.10.1944 дивизия была введена в состав 131-го стрелкового корпуса и 15.10.1944 в составе корпуса овладела Петсамо. 17.10.1944 года в ходе наступления в районе озера Якяля-Пяя части дивизии подошли к норвежской границе, 18.10.1944 года подразделения 253-го стрелкового полка, форсировав реку Вуореми, перешли её, двигаясь по дороге Тарнит — Эльвенес — Киркенес

23.10.1944 года дивизия преодолела горный массив, расположенный по восточному берегу Яр-фиорда, а в ночь на 24.10.1944 года на машинах-амфибиях 275-го отдельного моторизованного батальона особого назначения и по наведённым сапёрами переправам преодолела фиорд.

25.10.1944 года залив Бек-Фиорд форсировали основные силы дивизии, и в этот же день был освобождён, в том числе и частями дивизии, Киркенес. После этого дивизия дислоцировалась на территории Норвегии.

Дивизия после ВОВ

В сентябре 1945 года части дивизии были выведены из Норвегии и расквартированы в Мурманске и Печенгском районе.

В 1952 году 45-я стрелковая дивизия вошла в состав вновь сформированной 6-й армии. В 1957 году переименована в 131-ю мотострелковую дивизию.

Подчинение

Дата Фронт (округ) Армия Корпус (группа) Примечания
01.05.1943 года Карельский фронт 26-я армия - -
01.06.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.07.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.08.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.09.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.10.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.11.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.12.1943 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.01.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.02.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.03.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.04.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.05.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.06.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.07.1944 года Карельский фронт 26-я армия 31-й стрелковый корпус -
01.08.1944 года Карельский фронт 26-я армия - -
01.09.1944 года Карельский фронт 26-я армия - -
01.10.1944 года Карельский фронт 14-я армия - -
01.11.1944 года Карельский фронт 14-я армия 131-й стрелковый корпус -
01.12.1944 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -
01.01.1945 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -
01.02.1945 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -
01.03.1945 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -
01.04.1945 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -
01.05.1945 года - 14-я отдельная армия 131-й стрелковый корпус -

Состав

Командиры

Награды и наименования

Награда Дата За что получена
Печенгская 31.10.1944 за образцовое выполнение заданий командования в боях с немецкими захватчиками, за овладение городом Петсамо (Печенга) и проявленные при этом доблесть и мужество

Воины дивизии

Награда Ф. И.О Должность Звание Дата награждения Примечания
Компанеец, Фёдор Григорьевич командир отделения роты автоматчиков 253-го стрелкового полка старший сержант 24.03.1945
Примаков, Павел Петрович командир взвода пешей разведки 325-го стрелкового полка лейтенант 24.03.1945

Напишите отзыв о статье "45-я стрелковая дивизия (2-го формирования)"

Ссылки

  • [www.rkka.ru/ihandbook Справочник]
  • [samsv.narod.ru/Div/Sd/sd045/default.html Справочник на сайте клуба «Память» Воронежского госуниверситета]
  • [www.biograph-soldat.ru/MEMO/ARTICLES/morozov_memo.htm Подполковник Морозов Д. А. Воспоминания участника обороны и разгрома немцев в Советском Заполярье (октябрь 1944 года). Мурманск-Петрозаводск]
  • [www.soldat.ru/files/ Боевой состав Советской Армии 1941—1945]
  • [www.soldat.ru/doc/perechen/ Перечень № 6 стрелковых, горнострелковых и моторизованных дивизий входивших в состав Действующей армии в годы Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.]

Отрывок, характеризующий 45-я стрелковая дивизия (2-го формирования)

– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!