47-я стрелковая бригада

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
47-я стрелковая бригада
Войска:

сухопутные

Род войск:

пехота

Формирование:

октябрь 1941

Расформирование (преобразование):

апрель 1943

Преемник:

70-я стрелковая дивизия

Боевой путь

декабрь 1941 - февраль 1942:
Московская наступательная операция
Клинско-Солнечногорская наступательная операция

47-я отдельная (курсантская) стрелковая бригада, воинское формирование вооружённых сил СССР в Великой Отечественной войне.





История

Формирование

ПРИКАЗ О СФОРМИРОВАНИИ 50 ОТДЕЛЬНЫХ СТРЕЛКОВЫХ БРИГАД № 00105 14 октября 1941 г.

Во исполнение постановления Государственного Комитета Обороны № 796сс от 14 октября с. г. приказываю:

К 28 октября 1941 г.* сформировать 50 отдельных стрелковых бригад, согласно прилагаемого штатного расчета. Формирование провести:

1. В СКВО: 11, 12, 13, 14, 15, 16-ю отдельные стрелковые бригады.

2. В ОрВО: 17, 18, 19, 20, 21-ю отдельные стрелковые бригады.

3. В ХВО: 22, 23, 24, 25-ю отдельные стрелковые бригады.

4. В МВО: 26, 27, 28, 29, 30, 31-ю отдельные стрелковые бригады.

5. В АрхВО: 32-ю, 33-ю отдельные стрелковые бригады.

6. В САВО: 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40-ю отдельные стрелковые бригады.

7. В СибВО: 41, 42, 43, 44, 45-ю отдельные стрелковые бригады.

8. В УрВО: 46, 47, 48, 49, 50-ю отдельные стрелковые бригады.

9. В ПриВО: 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60-ю отдельные стрелковые бригады.

На укомплектование указанных частей обратить: 40 000 курсантов из военных училищ, 40 000 курсантов полковых школ, 20 000 политбойцов и 116 000 из числа выздоравливающих после ранения бойцов.

Начальнику Главного управления формирования и укомплектования войск Красной Армии отдельные стрелковые бригады, формируемые в Московском, Орловском и Харьковском военных округах, после их укомплектования личным составом отвести и дислоцировать в Уральском, Сибирском и Среднеазиатском военных округах.

Народный комиссар обороны СССР И. СТАЛИН

Бригада формировалась в октябре 1941 г. (по наиболее достоверным данным в г. Челябинске)

Воспоминание Рогачёва Александра Петровича, жителя города Ефремов Тульской области. Призванного в 1941 году и направленного с другими призывниками в запасной стрелковый полк в Йошкар-Олу:

В первых числах ноября наша подготовка закончилась. В середине ноября нам выдали добротное обмундирование -байковое нижнее белье, телогрейку, шинель, маскхалат, подшлемник, валенки. Каски не было. В городе Йошкар-Ола сформировали нашу 47-ю отдельную стрелковую бригаду…

В некоторых Донесениях о безвозвратных потерях в названии бригады в скобках указывается — курсантская, в дальнейшем именуется просто 47-я отдельная стрелковая бригада. Называлась так, потому что была частично сформирована из курсантов уральских военных училищ, не успевших закончить ускоренный курс обучения и не получивших офицерские звания.

В связи со сложным положением на фронте (в частности на московском направлении) курсанты были отозваны с учёбы и зачислены в основном на сержантские и рядовые должности.

"Весной 1941 года Евгений Константинов добровольно вызвался на учебу в военное училище, а уже в октябре был командиром пехотного отделения 47-й стрелковой бригады, принявшей участие в кровопролитных боях под Москвой.
Эти бои Евгений Сергеевич помнит и сегодня, спустя 60 лет. За десять дней боев было столько испытаний, сколько другому человеку за всю жизнь не выпадет. В боях в районе Волоколамска вынес с поля боя раненого капитана, своего друга-земляка Павла Дербенева, а в конце боя был сам тяжело ранен. За этот бой Евгения наградили медалью «За оборону Москвы».

[neftianik.lukoil-perm.ru/article.php?idissue=68&idarticle=1018& Газета Нефтяник ЗАО «Лукойл-Пермь» № 7(64) 2001 г.]

Бригада на этапе формирования комплектовалась жителями разных областей преимущественно уральцами. В ней служили представители Челябинской, Свердловской, Молотовской, Кировской, Куйбышевской областей, Башкирии, Удмуртии, Ленинграда, Свердловска, Магнитогорска, Молотова, Уфы и многих других республик, областей и городов.

Возраст военнослужащих примерно одинаково распределяется по всем возрастным категориям от 18 до 38 лет.

Бригада на момент начала боевых действий имела в своём составе три отдельных стрелковых батальона (1-й, 2-й, 3-й), отдельный миномётный батальон, артдивизион 76-мм пушек, отдельный батальон связи, отдельную гужтранспортную роту, взвод ПВО, взвод НКВД, управление бригады.

Первые бои

В ноябре 1941 года бригада включается в состав срочно формируемой 1-й ударной армии (командующий генерал-лейтенант Василий Иванович Кузнецов, начальник политотдела — генерал-лейтенант Фёдор Яковлевич Лисицын, член Военного совета — секретарь Московского Комитета ВКПб Яков Сергеевич Колесов) и несколькими железнодорожными эшелонами перебрасывается из пункта формирования в район сосредоточения — г. Яхрома, Дмитров, Загорск (Московской области).

Имеются данные, что «бригада первой из челябинских воинских соединений вступила в бой 24 ноября на подступах к Москве».

По другим данным — 28 ноября 1941 года отдельные подразделения бригады в составе 1-й ударной армии возможно вступили в бой с передовыми частями 7-й танковой дивизии вермахта с ходу захватившими Яхрому, [maps.google.ru/maps?ll=56.294657,37.492346&spn=0.009061,0.027874&t=h&z=16&lci=com.panoramio.all&layer=c&cbll=56.294657,37.492346&cbp=12,0,,0,0&photoid=po-47613041 мост] через канал Москва-Волга и создавшими плацдарм на восточном берегу канала в районе [maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2C%20%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%2C%20%D0%AF%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%2C%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE&sll=37.50151%2C56.301933&sspn=0.1318%2C0.073277&ll=37.50151%2C56.301933&spn=0.474129%2C0.148311&z=12&l=map Перемилово — Семешки].

"Первый плац­дарм за каналом был создан частями 7-й танковой дивизии еще 28 ноября. Боевая группа дивизии под командованием оберста фон Мантейфеля, сформированная из частей 6-го мо­топехотного полка и частей 25-го танкового полка в смелой атаке перешли через неповрежденный мост вблизи Яхромы, разгромили русский танковый взвод и уничтожили располо­женную здесь электростанцию, снабжавшую электроэнерги­ей значительную часть Москвы. Сталин отлично понимал, какая опасность нависла над рус­ской столицей, и приказал организовать мощное контрнасту­пление, чтобы ликвидировать созданные плацдармы. Генерал армии Жуков собрал с других участков фронта все доступные танковые бригады, которые тотчас перешли в контрнасту­пление, в то время как отряды народного ополчения вместе с мирными гражданами - жителями восточного берега кана­ла закрепились южнее Яхромы. Поэтому наконец подошед­шие батальоны 14-й мотопехотной дивизии и 36-й мотопе­хотной дивизии остались на западном берегу канала, чтобы, по крайней мере, защитить левый фланг 7-й танковой диви­зии. Пришедшая позднее 6-я танковая дивизия стала справа от 7-й дивизии. Уже вечером 28 ноября началась атака тяжелых советских танков Т-34 на небольшую боевую группу оберста фон Ман­теЙфеля. Немногочисленные немецкие танки типов P-III и P-IV 25-ro танкового полка во всех отношениях уступали противнику, да и израсходовали свои боеприпасы. Оберст фон Мантейфель решился 29 ноября оставить плацдарм и вернуться на западный берег канала Москва-Волга.”

(Вернер Хаупт "Битва за Москву. Первое решающее сражение Второй мировой. 1941-1942"/ Пер. с нем. Л. А Игоревскоro. - М.:ЗЛО Центрполиграф, 2010.).

В любом случае, первые боестолкновения с противником случились не позднее 30 ноября 1941 года в районе д. [maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2C%20%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0%20%D0%94%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE&sll=37.515676%2C56.243845&sspn=0.131801%2C0.073388&ll=37.523229%2C56.238874&spn=0.237064%2C0.074278&z=13&l=map Деденево, Шуколово]. Это представляется наиболее достоверной датой.

Донесение о безвозвратных потерях исходящий № 0114 от 30 марта 1942 года 47-й отд. стрелковой бригады говорит о четверых «убитых в бою» 30 ноября и похороненных в [maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%2C%20%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0%20%D0%94%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE&sll=37.515676%2C56.243845&sspn=0.131801%2C0.073388&ll=37.523229%2C56.238874&spn=0.237064%2C0.074278&z=13&l=map Деденево, Шуколово].

28 ноября 1941 года в этом же Донесении имеется запись о двух «шофёрах» из «отдельной гужтранспортной роты», «убитых при бомбардировке»и «похороненных в районе г. Дмитров»

Участие в Клинско-Солнечногорской наступательной операции

Затем бригада участвует в первом за войну наступлении и освобождении одного из первых городов — Клина и десятков других селений, пройдя с боями более 150 км. В феврале 1942 г. после победы под Москвой челябинцев перебросили на Северо-Западный фронт. Здесь они вели оборонительные бои до весны 1943 г. В апреле в районе оз. Ильмень, Старая Русса на базе бригады была развернута 70-я стрелковая дивизия.

Полное название

  • 47-я отдельная стрелковая бригада

Командиры

Командир — полковник Лысенков Сергей Николаевич.

Начальник штаба — подполковник Китаев

Военный комиссар — батальонный комиссар Т. Худобин

Напишите отзыв о статье "47-я стрелковая бригада"

Ссылки

  • [militera.lib.ru/h/razgrom_pod_moskvoy/index.html Разгром немецко-фашистских войск под Москвой]
  • [www.victory.mil.ru/lib/books/memo/moscow25/12.html 1-я ударная армия в боях под Москвой. Генерал-полковник В. И. Кузнецов]
  • [militera.lib.ru/memo/russian/moscow2/15.html Первая ударная. Ф. Я. Лисицын]
  • [soldat.ru Справочники и форум на Солдат.ру]

Отрывок, характеризующий 47-я стрелковая бригада

– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…