48-й танковый корпус (вермахт)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «48-й танковый корпус (Германия)»)
Перейти к: навигация, поиск
48-й танковый корпус
XLVIII. Panzerkorps
Годы существования

15 декабря 1940
8 мая 1945

Страна

Германия

Тип

танковый, моторизованный

Войны

Вторая мировая война

Участие в

Операция Барбаросса,
Битва за Дубно — Луцк — Броды,
Операция «Блау»,
Сталинградская битва,
Курская битва

Командиры
Известные командиры

Вернер Кемпф,
Херман Бальк

48-й танковый корпус (нем. XLVIII. Panzerkorps, с 21 июня 1942), до этого — 48-й моторизованный корпус (нем. XLVIII.Armeekorps (mot)) — танковый корпус вермахта во Второй мировой войне.





Боевой путь корпуса

Корпус был создан (как 48-й моторизованный) 15 декабря 1940 года. Перед нападением на СССР 22 июня 1941 года был придан 1-й танковой группе Клейста (группа армий «Юг»), участвовал сначала в танковом сражении под Дубно, затем во взятии Бердичева и Кировограда. С конца 1941-го до мая 1942-го вёл бои под Курском.

21 июня 1942 года корпус переименован в танковый. Летом корпус участвовал во всеобщем наступлении на юге, во время контратаки советских войск под Сталинградом понёс большие потери (от советского 1-го танкового корпуса). Тем не менее, корпус был достаточно быстро реорганизован и использован Манштейном при попытке деблокирования 6-й армии.

В феврале 1943-го оборонял Харьков, затем участвовал в Курской битве, находясь на левом фланге в составе 4-й танковой армии.

Затем корпус отступал с боями по Украине, зимой 1945-го защищал Силезию. После капитуляции Германии сдался у Эльбы.

Командование корпуса

Командующие корпусом

Начальники штаба

Состав

июнь 1941 (Операция Барбаросса)

27 августа 1942 (Операция «Блау»)

22 декабря 1942 (Сталинградская битва)

6 июля 1943 (Курская битва)

26 декабря 1943

16 сентября 1944

1 марта 1945

Напишите отзыв о статье "48-й танковый корпус (вермахт)"

Ссылки

  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/Korps/XXXXVIIIKorps.htm XLVIII Armeekorps (mot)] (нем.). lexikon-der-wehrmacht.de. [www.webcitation.org/66eYODHtj Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/KorpsPz/XXXXVIIIPzKorps.htm XLVIII Panzerkorps] (нем.). lexikon-der-wehrmacht.de. [www.webcitation.org/66eYOjZXl Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  • [www.axishistory.com/index.php?id=1519 XLVIII Armeekorps (mot)] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/66eYPEF5u Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  • [www.axishistory.com/index.php?id=1658 XLVIII Panzerkorps] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/66eYPpI5Q Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий 48-й танковый корпус (вермахт)


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…