Административное деление Лиона

Поделись знанием:
(перенаправлено с «5-й муниципальный округ (Лион)»)
Перейти к: навигация, поиск

Лион — один из трёх французских городов (наряду с Парижем и Марселем), разделённых на аррондисма́ны (фр. arrondissement; [aʀɔ̃dismɑ̃])) или муниципа́льные округа́. Впервые город был поделён на 5 округов в соответствии с указом Наполеона III от 24 марта 1852 года — территория города была разделена на 2 округа, вновь присоединённые земли образовали ещё 3[1]. Номер округа указывается последней цифрой в почтовом индексе Лиона после цифр «6900».

С 1964 года в Лионе 9 округов. Большинство округов подразделяются на кварталы (фр. quartier), в лионском муниципальном округе — от 1 до 6 кварталов, всего в городе 31 квартал[2].


Округ Дата создания[1] Источник при создании[1] Кварталы[2] Население
(чел., 2012)[3]
Площадь, га
1-й округ 24 марта 1852 Город Лион Пант-де-ла-Круа-Русс
(фр. Pentes de la Croix-Rousse)
29 209 151
Терро
(фр. Teurreaux)
2-й округ 24 марта 1852 Город Лион Белькур — Карно
(фр. Bellecour — Carnot)
30 958 341
Белькур — Корделье
(фр. Bellecour — Carnot)
Перраш — Конфлюан
(фр. Perrache — Confluent)
3-й округ 24 марта 1852 Присоединённые территории: Гийотьер и Монплезир Монша
(фр. Montchat)
98 135 635
Мютюалите — Префектюр
(фр. Mutualité — Préfecture)
Сан-Суси — Дофине
(фр. Sans Souci — Dauphiné)
Виллетт — Поль-Бер
(фр. Villette — Paul Bert)
Вольтер — Пар-Дьё
(фр. Voltaire — Part Dieu)
4-й округ 24 марта 1852 Присоединённая территория: Круа-Русс Круа-Русс
(фр. Croix-Rousse)
36 240 293
5-й округ 24 марта 1852 Город Лион + присоединённая территория: Вэз Вьё-Лион
(фр. Vieux Lyon)
46 693 623
Мениваль — Баттьер — Ла-Плен
(фр. Ménival — Battières — La Plaine)
Сен-Жю — Сент-Ирене — Фурвьер
(фр. Saint Just — Saint Irénée — Fourvière)
Шанвер — Пуэн-дю-Жур — Жёне
(фр. Champvert — Point du Jour — Jeunet)
6-й округ 17 июля 1867 Выделен из 3-го округа Бротто — Белькомб
(фр. Brotteaux — Bellecombe)
49 479 377
Тет-д'Ор
(фр. Tête d'Or)
7-й округ 8 марта 1912 Выделен из 3-го округа Гийотьер
(фр. Guillotière)
75 746 975
Жан-Масе
(фр. Jean Macé)
Жерлан
(фр. Gérland)
Ла-Муш
(фр. La Mouche)
8-й округ 19 февраля 1959 Выделен из 7-го округа Башю — Трансвааль
(фр. Bachut — Transvaal)
81 454 667
Гран-Тру — Мулен-а-Ван
(фр. Grand Trou — Moulin à Vent)
Ла-Плен — Санти
(фр. La Plaine — Santy)
Лаэннек — Мермоз
(фр. Laënnec — Mermoz)
Монплезир
(фр. Monplaisir)
Этаз-Юни
(фр. États-Unis)
9-й округ 12 августа 1964 Выделен из 5-го округа Вэз
(фр. Vaise)
48 429 725
Ла-Дюшер
(фр. La Duchère)
Сен-Ранбер
(фр. Saint Rambert)
Шанвер — Горж-де-Лу
(фр. Champvert — Gorge de Loup)

Напишите отзыв о статье "Административное деление Лиона"



Примечания

  1. 1 2 3 [www.exploralyon.fr/?p=202 ExploraLyon. 24 mars 1852: Création des cinq premiers arrondissements de Lyon]
  2. 1 2 [www.archives-lyon.fr/static/archives/contenu/Archives%20en%20ligne/Carte_quartiers_Lyon_version_archives.pdf Ville de Lyon. Les quartiers de Lyon]
  3. [www.insee.fr/fr/themes/tableau.asp?ref_id=PopOp001&reg_id=8 Évolution de la population 2007-2012 de Lyon par arrondissement municipal]

Отрывок, характеризующий Административное деление Лиона

Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.