6-й Нью-Йоркский пехотный полк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
6-й Нью-Йоркский пехотный полк

флаг штата Нью-Йорк
Годы существования

18611863 гг.

Страна

США США

Тип

Пехота

Численность

770 чел. (1861)
590 чел. (1863)

Командиры
Известные командиры

6-й Нью-Йоркский пехотный полк (6th New York Volunteer Infantry Regiment, так же Billy Wilson’s Zouaves; Union Battalion Zouaves) — представлял собой один из пехотных полков армии Союза во время Гражданской войны в США. Полк был набран на 2 года службы. Сразу после формирования он был отправлен на западное побережье, где принял участие в нескольких мелких сражениях. 25 июня 1863 года он был расформирован из-за истечения срока службы.





Формирование

Полк был набран в городе Нью-Йорк и сформирован под руководством полковника Уильяма Уильсона[en] на острове Статен, в лагере Кэмп-Вашингтон. 22 мая 1861 года он был принят на службы штата Нью-Йорк. Впоследствии он был принял на службу в армию США сроком на 2 года: роты A, B, C, D и E приняты 30 апреля, а роты F, G, H, I и K — 25 мая. Уильсон стал первым командиром полка, а Джон Крейтон — подполковником.

8 мая полк получил униформу, 4 и 12 июня — ранцы и подсумки, 8-го июня ему были выданы мушкеты «Спрингфилд (1842)», а 12 июня полк получил походные палатки[1].

Боевой путь

15 июня полк погрузился на пароход Vanderbilt и был отправлен во Флориду, куда прибыл 23 июня, а 24 высадился на берег и встал лагерем на острове Санта-Роза у форта Пикенс. Вскоре роты А,В, С, G и I были распределены по батареям, а остальные роты остались в лагере. Здесь 9 октября 1861 года произошло сражение на острове Санта-Роза; южане атаковали лагерь полка и обратили в бегство роты 6-го Нью-Йоркского. Полковник Уильсон не сумел остановить бегущих. Зимой и весной 1862 года федеральная армия вела обстрел укреплений Пенсаколы, а в мае южане вывели оттуда свои войска. 6-й Нью-Йоркский вошёл в Пенсаколу. Роты G и I были размещены в форте Барранкас[en].

В ноябре 1862 года полк был направлен в Новый Орлеан и присоединён к дивизии Шермана, а позже — к дивизии Гровера. В составе дивизии Гровера он был перемещен в Батон-Руж. В марте полк участвовал в осаде Порт-Гудзона, а позже — в боевых действиях в Луизиане.

В мае 1863 года полк, в котором осталось 590 человек, был переправлен в Александрию, оттуда — в Нью-Йорк (прибыл 10 июня), где расформирован 25 июня 1863 года.

Напишите отзыв о статье "6-й Нью-Йоркский пехотный полк"

Примечания

  1. [dmna.ny.gov/historic/reghist/civil/infantry/6thInf/6thInfBMSHistSketch.htm Historical Sketch from the 3rd Annual Report of the Bureau of Military Statistics]

Литература

Ссылки

  • [dmna.ny.gov/historic/reghist/civil/infantry/6thInf/6thInfMain.htm Billy Wilson’s Zouaves; Union Battalion Zouaves]


Отрывок, характеризующий 6-й Нью-Йоркский пехотный полк

– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.