61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #CCDDFF; background-color: #000000" colspan="2"> Районы боевых действий </td></tr>
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: #CCDDFF; background-color: #000000" colspan="2"> 61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота </td></tr>
Войска: ВВС ВМФ
Род войск: истребительная авиация
Формирование: 1938
Расформирование (преобразование): 14 июля 1943 года
Преемник: 1-я гвардейская истребительная авиационная дивизия ВВС Балтийского флота
Прибалтика, Ленинградская область, Ханко, Балтийское море

61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота — воинское соединение ВВС ВМФ СССР в Великой Отечественной войне.





История

Сформирована в 1938 году.

Принимала участие в Зимней войне

В составе действующей армии во время ВОВ c 22 июня 1941 по 14 сентября 1943 года.

На 22 июня 1941 года управление бригады базировалось в Новом Петергофе; части, входящие в состав бригады базировались на на аэродромах близ Ленинграда: Низино, Ратчино, Липово, Купля, Куммолово.

С 22 июня 1941 года части бригады выполняли задачу прикрытия и обороны Прибалтики, островов Моонзундского архипелага, Таллина, Ханко, а также Кронштадта и кораблей на переходах. Так 7 июля 1941 года действует в районах Котка, Хаапсалу, остров Вормси, 15 июля 1941 года бомбардирует и штурмует танки противника в районах Ивановское, Сабек, Поречье, Волосово и озеро Долгое, 30 июля 1941 года ведёт бои в районах Волосово, Молосковицы. В августе 1941 года в основном действует в Эстонии против наземных войск противника.

С начала войны и до 31 августа 1941 года по своим отчётам лётчики бригады совершили 9200 самолетовылетов, сбили в воздушных боях и уничтожили на аэродромах около 200 самолётов противника. Потеряла 41 лётчика и 77 самолётов.

С сентября 1941 года действует на ближних подступах к Ленинграду; отдельные части бригады, базируясь на Сааремаа, действуют на островах и близлежащих районах Балтийского моря.

10 сентября 1941 года получила из расформированной 10-й смешанной авиабригады ВВС Балтийского флота 13-й и 71-й истребительные полки.

С октября 1941 года действует вокруг Ленинграда на всех направлениях, включая оборону Кронштадта, поддержку войск 23-й армии, действия в Финском заливе, действия на южных подступах к городу и Ораниенбаумском плацдарме, в ноябре-декабре 1941 года - на Тихвинском направлении, оборону коммуникаций по Ладожскому озеру и т.п.

Принимала участие в поддержке наземных войск в ходе прорыва блокады Ленинграда.

14 июля 1943 года переформирована в 3-ю истребительную авиационную дивизию ВВС Балтийского флота, но очень быстро, 25 июля 1943 года приказом наркома ВМФ №264 преобразована в 1-ю гвардейскую истребительную авиационную дивизию ВВС Балтийского флота

Полное наименование

61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота

Подчинение

  • Всё время подчинялась Управлению ВВС Краснознамённого Балтийского флота

Состав

В различное время в бригаду входили:

Командиры

Напишите отзыв о статье "61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота"

Ссылки

  • [www.soldat.ru/doc/perechen Перечень No.19 органов управления, соединений, кораблей, частей и учреждений Балтийского флота, Ладожской военной флотилии и Ильменского отряда кораблей, входивших в состав Действующей армии в годы Великой Отечественной войны 1941—1945 гг.]
  • [allaces.ru/cgi-bin/s2.cgi/sssr/struct/d/iad3bf.dat Справочник]

Отрывок, характеризующий 61-я истребительная авиационная бригада ВВС Балтийского флота

– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]