666 (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
(перенаправлено с «666»)
666:
- 666 (число) — натуральное число.
- Число зверя — число 666 в мистическом понимании
- 666 год — год.
Музыка
- 666 (группа) — музыкальная группа из Германии.
- Deströyer 666 - метал-группа из Австралии, сочетающая в своей музыке элементы блэк-метала и трэш-метала.
- 666 (музыкальная группа, Венгрия) — музыкальная группа из Венгрии.
- DCLXVI (римскими 666) — Блэк-метал группа из России.[1]
- 666 — альбом греческой рок-группы Aphrodite's Child.
- 666 — сингл Акселя Куна
- 666 Ways to Love: Prologue — мини-альбом рок-группы HIM, изданный в 1996 году в количестве 1000 экземпляров.
- «Your Sweet 666» — песня финской рок-группы HIM, выпущенная в 1998 году.
- Greatest Lovesongs Vol. 666 - дебютный студийный альбом финской группы HIM.
Книги
- "666. Рождение зверя" И. М. Хо
- "666 нелепых смертей, вошедших в историю. Премия Дарвина отдыхает"[2]
- "Шанель № 666" Галина Полынская
- "666, или Невероятная история, не имевшая места случиться, но имевшая место быть" Ян Гельман
- "SEAL Team 666: A Novel" Weston Ochse
- "Вирус 666" Ольга Ведерникова
- "Route 666" Jack Yeovil
- "Устройство № 666" Дмитрий Казаков
- "История христианства и число 666" [3]
- "The Ghost of Flight 666" Christopher Anderson [4]
Кино[5]
- Реверс 666
- Парк Авеню, 666
- Шоссе 666
- Iron Maiden – рейс 666 (видео)
- В постели с дьяволом (англ. 666 - Traue keinem, mit dem Du schläfst!)
- Комната 666
- Охваченный (англ. Studio 666)
- Чипизация населения планеты. Проект 666
- HorrorTales.666
- Case No. 666/2013
- Revolution 666
- Room 666
- Route 666 (видео)
- La tragedia llenas: Un código 666
- Motel 666
- Officer 666
- The Fear Box: 666 Telemarketing
- 666 (Beware the End Is at Hand)
- Road 666
- Дети кукурузы 666: Айзек вернулся
- 666: Число зверя
- Возвращение Сатаны (кит. 666: Mo gui fu huo)
- Наследник дьявола (анг. 666: The Child)
- 666: Дьявольское очарование
- 666: Мерзкий Керри
- 666: The Demon Child
- 666: Teen Warlock
- Mark of the Devil 666: The Moralist
- In Search of the Great Beast 666: Aleister Crowley
- Шоссе 666 (Сверхъестественное) — тринадцатый эпизод первого сезона американского телесериала «Сверхъестественное».
Манга
- 666 Satan — японская манга, придуманная и нарисованная Сэйси Кисимото и публиковавшаяся в журнале Monthly Shonen Gangan.
Космос
- NGC 666 — галактика в созвездии Треугольник.
- (666) Дездемона — астероид главного пояса, который был открыт 23 июля 1908 года германским астрономом Августом Копффом в Обсерватории Хайдельберг-Кёнигштуль.
Транспорт
- AEC Majestic (666) (1930–34)
- Fiat 666 NM-RA (1940–45)
- Fiat 666 NM-RE (1940–45)
- Fiat 666 Menarini (1947)
- Fiat 666 RNL Viberti (1948)
- Ford 666 Race Car (1907)
- Rapido Series 6 666
- Ikarus-Steyr 666 (1971–73)
- White 666 6x4 (1941–45)
- White 666 6x6 (1941–45)
Корабли
- U-666 — средняя немецкая подводная лодка типа VIIC времён Второй мировой войны.
Напишите отзыв о статье "666 (значения)"
Примечания
- ↑ [metal-archives.com/band.php?id=3540265390 DCLXVI]
- ↑ [aldebaran.ru/author/shraga_v/kniga_666_nelepyih_smerteyi_voshedshih_v_istor/ 666 нелепых смертей, вошедших в историю. Премия Дарвина отдыхает - скачать книгу бесплатно в формате epub, fb2, rtf, mobi, pdf на телефон, андроид, айфон, ipad или читать книг...]
- ↑ [aldebaran.ru/author/avtor_neizvesten/kniga_istoriya_hristianstva_i_chislo_666/ Неизвестен Автор История христианства и число 666 - скачать книгу бесплатно в формате epub, fb2, rtf, mobi, pdf на телефон, андроид, айфон, ipad или читать книгу онлайн, отзыв...]
- ↑ [aldebaran.ru/author/anderson_christopher/kniga_the_ghost_of_flight_666/ Christopher Anderson The Ghost of Flight 666 - скачать книгу бесплатно в формате epub, fb2, rtf, mobi, pdf на телефон, андроид, айфон, ipad или читать книгу онлайн, отзывы, кр...]
- ↑ [www.kinopoisk.ru/s/type/film/list/1/find/666/ п п╦п╫п╬п÷п╬п╦я│п╨.ru]
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Отрывок, характеризующий 666 (значения)
– Едет кто то, – сказал он.Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.