69 (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
69 (Шестьдесят девять)
เรื่องตลก 69
Жанр

комедия
криминальный фильм

Режиссёр

Пен-Ек Ратанаруанг

Продюсер

Пен-Ек Ратанаруанг

Автор
сценария

Пен-Ек Ратанаруанг

В главных
ролях

Лалита Паньопас
Сирисин Сирипорнсматикул
Блэк Помтонг

Оператор

Чанкит Чамнивикайпонг

Кинокомпания

Five Stars Production

Длительность

118 мин.

Страна

Таиланд

Язык

тайский

Год

1999

IMDb

ID 0235154

К:Фильмы 1999 года

«69» («Шестьдесят девять») (тайск. เรื่องตลก 69, англ. 6ixtynin9) — чёрная комедия таиландского производства. Фильм разрешён для показа зрителям старше 16 лет.





Сюжет

Молодая безработная тайка Тум живёт одна в маленькой квартире под номером 6. Однажды, входя внутрь, она хлопает дверью и номер переворачивается, превращаясь в 9. Утром курьеры мафии, введённые в заблуждение, оставляют под дверью Тум коробку от пиццы, наполненную деньгами. В итоге безработная женщина станет обладателем 25 тысяч долларов, окажется убийцей двух бандитов и получит число проблем, равное 6 умноженных на 9!

В ролях

Художественные особенности

Фильм — классическая чёрная комедия. За «69» Пен-Ека Ратанаруанга часто называют «таиландским Тарантино». Однако от «Криминального чтива» американца фильм «69» отличает то, что он менее циничен.

Награды

Интересные факты

  • Оригинальное название фильма переводится как «Смешная история о 6 и 9», но поскольку цифры в названии написаны подряд, зрители приняли 6 и 9 за 69.
  • Лалита Паньопас весь фильм снималась без грима.
  • Киножурналисты вручили свой приз ФИПРЕССИ в Гонконге со следующей формулировкой: «За доказательство того, что коммерческое кино может быть интересным как нетрадиционный взгляд и эксперимент в киноискусстве».
  • На международном фестивале в Берлине картина получила специальный приз Дон-Кихота.
  • В российском видеопрокате фильм выпущен дистрибьютором «Партнер Видео Фильм» 26 июня 2001 года.

Напишите отзыв о статье "69 (фильм)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий 69 (фильм)

Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.
Как и всегда это бывает во время путешествия, княжна Марья думала только об одном путешествии, забывая о том, что было его целью. Но, подъезжая к Ярославлю, когда открылось опять то, что могло предстоять ей, и уже не через много дней, а нынче вечером, волнение княжны Марьи дошло до крайних пределов.
Когда посланный вперед гайдук, чтобы узнать в Ярославле, где стоят Ростовы и в каком положении находится князь Андрей, встретил у заставы большую въезжавшую карету, он ужаснулся, увидав страшно бледное лицо княжны, которое высунулось ему из окна.
– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.
– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.