7,65 × 20 мм Longue

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
7,65 × 20 мм Longue

7.65×20mm Longue
Тип патрона : Пистолетный патрон
Страна-производитель: Франция
Тип оружия, использующего патрон: пистолеты
пистолет-пулемёты
История службы:
Использовалось: Вооружённые силы Франции
Национальная жандармерия Франции
Национальная полиция (Франция)
Войны и конфликты: Вторая мировая война
История производства:
Конструктор: Remington Arms
Время создания: 1917
Годы производства: 1918 — 1960
Характеристики:
Длина патрона, мм: 30,24
Настоящий калибр пули, мм: 7,85
Масса пули, г: 5
Длина гильзы, мм: 19,70
Диаметр шеи гильзы, мм: 8,50
Диаметр основания гильзы, мм: 8,53
Диаметр фланца гильзы, мм: 8,50 (толщина 1,40)
Начальная скорость пули, м/с: 345
Энергия пули, Дж: 300-330

7,65×20 мм Long (7,65×20mm Longue, 7,65 LPPA, 7,65 LPPM) — французский пистолетный патрон.





История

Различные источники по-разному истолковывают происхождение этого патрона: французские утверждают, что он является дальнейшим развитием уже существовавшего 7,65 Браунинг, а американские — что он был разработан компанией Remington Arms в США на завершающем этапе Первой мировой войны для применения в приспособлении Педерсена к винтовке Спрингфилда и именовался тогда «.30-18 Automatic» [1].
В период между 1918 и 1920 гг. компания Remington Arms произвела около 65 млн. патронов данного типа.[1]

В любом случае, независимо от того, являлся ли этот патрон самостоятельной разработкой Шарля Петтера, инженера французской фирмы S.A.C.M., либо же доработкой какого-либо из имевшихся образцов, в середине 30-х годов он был принят на вооружение и использовался в самозарядном пистолете Modèle 1935 (конструкции упомянутого Петтера) и в пистолете-пулемёте MAS 38.

См. также

Напишите отзыв о статье "7,65 × 20 мм Longue"

Примечания

  1. 1 2 (2003) «Never in Anger: the Pedersen Device». American Rifleman (National Rifle Association) 151 (June): 58–61&71.

Ссылки

  • [www.grurifrasca.net/Sito/Ricarica/pistole/7,65FL.html Информация о патроне на сайте grurifrasca.net]

Источники

  • Barnes, Frank C. Cartridges of the World 3rd Edition, 1972 Digest Books, ISBN 0-695-80326-3
  • Sharpe, Philip B. The Rifle in America 1958 Funk & Wagnalls, New York
  • Hatcher, Julian S. Hatcher's Notebook 1966 Stackpole Books, Harrisburg, Pennsylvania, ISBN 0-8117-0795-4


Отрывок, характеризующий 7,65 × 20 мм Longue

– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.