7 (альбом Джорджа Стрейта)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
7
Студийный альбом Джорджа Стрейта
Дата выпуска

12 января 1986

Жанр

Кантри

Длительность

27:06

Продюсер

Джимми Боуэн, Джордж Стрейт

Страна

США США

Лейбл

MCA Records

Хронология Джорджа Стрейта
Something Special
(1985)
7
(1986)
Merry Christmas Strait to You!
(1986)
Синглы из 7
  1. «Nobody in His Right Mind Would've Left Her»
    Выпущен: июль 1986
  2. «It Ain't Cool to Be Crazy About You»
    Выпущен: ноябрь 1986
К:Альбомы 1986 года
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [1]
Robert Christgau C+ [2]
Rolling Stone (average) [3]

7 (#7) — шестой студийный альбом американского кантри-певца Джорджа Стрейта, вышедший 14 мая 1986 года на лейбле MCA Records (или 7-й в сумме с учётом сборника лучших хитов, вышедшего в 1985 году). Продюсером альбома был Джимми Боуэн и сам Стрейт. Диск дал два кантри-сингла на № 1 в чарте Hot Country Songs («Nobody in His Right Mind Would’ve Left Her»; «It Ain’t Cool to Be Crazy About You»). Альбом получил умеренные отзывы музыкальных критиков и он достиг № 1 в кантри-чарте Top Country Albums, его тираж превысил 1 млн копий и он получил платиновый статус RIAA[4].





Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Deep Water» Fred Rose 2:31
2. «Nobody in His Right Mind Would've Left Her» Dean Dillon 2:50
3. «Rhythm of the Road» Dan McCoy 2:16
4. «I'm Never Gonna Let You Go» Clay Blaker 3:08
5. «You Still Get to Me» Dan McCoy 2:03
6. «Stranger Things Have Happened» David Chamberlain 2:48
7. «It Ain't Cool to Be Crazy About You» Dillon, Royce Porter 2:49
8. «Why'd You Go and Break My Heart» David Anthony 2:39
9. «My Old Flame Is Burnin' Another Honky Tonk Down» Mack Vickery, Wayne Kemp, Bobby Borchers 2:55
10. «Cow Town» Hal Burns, Tex Ritter 2:49

Позиции в чартах

Чарт (1986) Высшая
позиция
U.S. Billboard Top Country Albums 1
U.S. Billboard 200 127

Синглы

Год Сингл Высшая позиция
US Country[5] CAN Country[6]
1986 «Nobody in His Right Mind Would’ve Left Her» 1 1
«It Ain’t Cool to Be Crazy About You» 1 5
«You’re Something Special to Me» 4 4

Напишите отзыв о статье "7 (альбом Джорджа Стрейта)"

Примечания

  1. [[www.allmusic.com/album/r94280 7 (альбом Джорджа Стрейта)] (англ.) на сайте Allmusic Allmusic review]
  2. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=george+strait Robert Christgau Consumer Guide]
  3. [web.archive.org/web/20071203011818/www.rollingstone.com/artists/georgestrait/albums/album/285682/review/6068324/number_7 Rolling Stone review]
  4. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS&artist=George%20Strait&format=ALBUM&go=Search&perPage=50 RIAA Gold and Platinum Search for albums by George Strait RIAA Database]
  5. [[www.allmusic.com/artist/p1829 7 (альбом Джорджа Стрейта)] (англ.) на сайте Allmusic allmusic (((George Strait > Charts & Awards > Billboard Singles)))]
  6. [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/index-e.html RPM magazine archives]. RPM (magazine). Проверено 20 апреля 2010.
Предшественник:
Guitars, Cadillacs, Etc., Etc. — Дуайт Йокам
US Top Country Albums
Кантри-альбомы № 1

12 июля 1986
Преемник:
Storms of Life — Рэнди Трэвис

Ссылки

Отрывок, характеризующий 7 (альбом Джорджа Стрейта)

– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…