8-й пехотный полк (Австро-Венгрия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
8-й Моравский пехотный полк (Австро-Венгрия)

Оберлейтенант 8-го пехотного полка
Годы существования

16421918

Страна

Австрийская империя Австрийская империя
Австро-Венгрия Австро-Венгрия

Подчинение

4-я пехотная дивизия, 2-й корпус (польск.)

Тип

пехота

Численность

4 батальона

Дислокация

Брюнн (штаб-квартира)[1]

Прозвище

Моравский

Покровитель

Карл Стефан, эрцгерцог Австрийский

Цвета

травянисто-зелёный

Участие в

Австро-турецкие войны
Семилетняя война
Наполеоновские войны[2]
Революция 1848—1849 годов в Венгрии
Австро-прусско-итальянская война[3]
Первая мировая война

Командиры
Известные командиры

Роберт Триммель

8-й Моравский пехотный полк (нем. Mährisches Infanterie-Regiment Nr. 8) — чешский пехотный полк Единой армии Австро-Венгрии.





История

Образован в 1642 году. С 1805 по 1865 годы — 8-й пехотный полк Австрийской империи. Штаб-квартира — Брюнн. Участвовал в австро-турецких войнах, в Семилетней войне, в Наполеоновских войнах и Австро-итало-прусской войне, а также в венгерском восстании. В разное время покровителями полка были[4]:

  • эрцгерцог Людвиг Йозеф (1801—1865)
  • барон Йозеф фон Герштнер (1865—1877)
  • барон Фридрих Якобс фон Канштейн (1870—1877)
  • барон фон Абеле (1877—1890)
  • эрцгерцог Карл Стефан (1890—1918)

Полк состоял из 4-х батальонов: 1-й, 2-й и 4-й базировались в Вене перед началом ПМВ, 2-й — в Требине. Национальный состав полка по состоянию на 1914 год: 31% — немцы, 67% — чехи, 2% — прочие национальности[5]. В 1914 году полк отправился на Итальянский фронт Первой мировой войны[6].

В ходе так называемых реформ Конрада (словенск.) с июня 1918 года число батальонов было сокращено до трёх[7], и 3-й батальон был расформирован[8].

Командиры

  • 1859—1865: полковник Фердинанд фон Линдер[9][10]
  • 1873: полковник Ганнибал Рейно
  • 1879: полковник Адольф Гизль фон Гизлинген[11]
  • 1903: полковник Максимилиан Бастль
  • 1904—1907: полковник Карл Когутович
  • 1908—1910: полковник Артур Ван-Зель фон Арлон[12]
  • 1911—1912: полковник Карл Герабек
  • 1913—1914: полковник Роберт Триммель[1]

Известные военнослужащие

Напишите отзыв о статье "8-й пехотный полк (Австро-Венгрия)"

Примечания

  1. 1 2 [www.weltkriege.at/Regimenter/Infanterieregimenter/infanterieregimenter.htm Weltkriege.at - Infanterieregimenter der ö.u. Armee im Mai 1914 vom k.u.k. Heer]
  2. Philip Haythornthwaite: Austrian Army of the Napoleonic Wars: Infantry (1986), str. 22-24.
  3. Darko Pavlović: The Austrian Army 1836-1866: Infantry (1999), str. 16-17.
  4. [www.mlorenz.at/Bewaffnete_Macht/01_Infanterie/schemat/IR_008_1909.jpg 8. Mährisches Infanterieregiment]  (нем.)
  5. [www.austro-hungarian-army.co.uk/nationality.htm Infanterie-Regimenter 1 - 102 as at July 1914.]
  6. [www.isonzofront.freehostingcloud.com/RegimentsA.htm Isonzofront.com - Austro-Hungarian Regiments]
  7. [www.austro-hungarian-army.co.uk/infdev.htm Austro-hungarian-army.co.uk - Austro-Hungarian Infantry 1914-1918]
  8. Peter Jung: The Austro-Hungarian Forces in World War I (2): 1916-18 (Osprey, 2003), str. 12.
  9. [www.austro-hungarian-army.co.uk/regcomm59.html Austro-hungarian-army.co.uk - Regimental Commanders 1859]
  10. [www.austro-hungarian-army.co.uk/regcomm65.html Austro-hungarian-army.co.uk - Regimental Commanders 1865]
  11. [www.austro-hungarian-army.co.uk/regcomm79.htm Austro-hungarian-army.co.uk - Regimental Commanders 1879]
  12. [www.austro-hungarian-army.co.uk/regcomm08.html Austro-hungarian-army.co.uk - Regimental Commanders 1908]

Литература

  • [www.mlorenz.at/index.htm Österreich-Ungarns bewaffnete Macht 1900-1914]
  • [www.austro-hungarian-army.co.uk/ Austro-Hungarian Land Forces 1848-1918 By Glenn Jewison & Jörg C. Steiner]
  • Kais. Königl. Militär-Schematismus für 1873. Wiedeń: K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1873.
  • Schematismus für das Kaiserliche und Königliche Heer und für das Kaiserliche und Königliche Kriege-Marine für 1900. Wiedeń: K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1889.
  • Schematismus für das Kaiserliche und Königliche Heer und für das Kaiserliche und Königliche Kriege-Marine für 1895. Wiedeń: K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1884.

Отрывок, характеризующий 8-й пехотный полк (Австро-Венгрия)

Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…