98-я пехотная дивизия (Третий рейх)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
98-я пехотная дивизия
98. Infanterie-Division
Годы существования

18 сентября 1939 — май 1944,
5 июня 1944 — 8 мая 1945

Страна

Третий рейх

Тип

дивизия

Дислокация

Графенвёр
(XIII округ)

Прозвище

Судетские орлы

Участие в

Вторая мировая война

98-я судетская пехотная дивизия — боевое соединение вермахта





Формирование и боевой путь

98-я пехотная дивизия сформирована 18 сентября 1939 в Графенвёре. В июне 1940 года — действует на Западе, в августе 1940 года была расформирована (оставлен лишь костяк). В марте 1941 года дивизия восстановлена на Западе.

С июля 1941 года действует на Восточном фронте. В сентябре 1941 года действовала в районе Киева. За 11 дней боев потеряла 2400 человек.

После боев под Детчино к востоку от Нары полки из-за потерь пришлось объединить.

В ноябре 1943 года оборонялась на Эльтигене.

Разгромлена в Крыму в мае 1944 года. Вновь сформирована 5 июня того же года.

В июне — июле 1944 года действовала в Югославии, с августа 1944 года — в Италии.

Командиры

  • генерал-лейтенант Эрих Шрок (1 сентября 1939 - 11 апреля 1940)
  • генерал-лейтенант Герберт Штиммель (11 апреля 1940 - 10 июня 1940)
  • генерал-лейтенант Эрих Шрок (10 июня 1940 - 31 декабря 1941)
  • генерал пехоты Мартин Гарайс (31 декабря 1941 - 1 февраля 1944)
  • генерал-лейтенант Альфред Герман Райнхардт (1 февраля 1944 - 11 апреля 1945)
  • генерал-майор Отто Шиль (11 апреля 1945 - 8 мая 1945)

См. также

Напишите отзыв о статье "98-я пехотная дивизия (Третий рейх)"

Литература

  • Гарайс, Мартин. 98-я пехотная дивизия: 1939-1945 / Пер. Л. Ведерниковой. — М.: Центрполиграф, 2013. — 351 с. — (Дивизии вермахта на Восточном фронте). — 3000 экз. — ISBN 978-5-227-04216-3.
  • Samuel W. Mitcham. [books.google.com/books?id=P_Q980chke0C&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_similarbooks_r&cad=2#v=onepage&q=&f=false German Order of Battle: 1st-290th Infantry divisions, named infantry divisions, and special divisions in World War II]. — Paderborn: Stackpole Books, 2007. — Т. 1. — 352 p. — (Stackpole military history series). — ISBN 0-811-73416-1.  (англ.)
  • W. Schulz: Der Weg der 98. Infanterie Division 1939-1945, Selbstverlag, Wulfsfelde 1978  (нем.)
  • Georg Tessin: Verbände und Truppen der deutschen Wehrmacht und Waffen SS im Zweiten Weltkrieg 1939-1945, Band 6: Die Landstreitkräfte. Nr. 71-130. 2. Auflage. Osnabrück 1979. VI, 336 Seiten. ISBN 3-7648-1172-2.  (нем.)

Ссылки

  • [www.feldgrau.com/InfDiv.php?ID=86 98.Infanterie-Division] (англ.). feldgrau.com. [www.webcitation.org/67UkySLbS Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  • [www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gliederungen/Infanteriedivisionen/98ID.htm 98.Infanterie-Division] (нем.). lexikon-der-wehrmacht.de. [www.webcitation.org/67UkyutbH Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  • [www.axishistory.com/index.php?id=2179 98.Infanterie-Division] (англ.). axishistory.com. [www.webcitation.org/67UkzPI02 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  • [angriff.narod.ru/suhoput/division_01_peh1_98.htm Германские дивизии с 1 по 98]


Отрывок, характеризующий 98-я пехотная дивизия (Третий рейх)

Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.