Кернер, Антон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «A. Kern.»)
Перейти к: навигация, поиск
Антон Кернер
нем. Anton Joseph Kerner von Marilaun
Дата рождения:

12 ноября 1831(1831-11-12)

Место рождения:

Маутерн-на-Дунае, Нижняя Австрия

Дата смерти:

21 июня 1898(1898-06-21) (66 лет)

Место смерти:

Вена

Научная сфера:

Ботаника

Место работы:

Инсбрукский университет, Венский университет

Альма-матер:

Венский университет

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «A.Kern.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=A.Kern.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=4740-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Анто́н Ке́рнер (нем. Anton Joseph Kerner von Marilaun, барон; 18311898) — австрийский ботаник.

Основные работы посвящены географии растительности, фитоценозам, систематике и гибридизации растений.

С 1848 по 1853 год изучал медицину в Венском университете, в 1854 году получил степень доктора медицины. Одновременно изучал естественную историю.

В 1858 году назначен профессором ботаники Политехнической школы в Офене, в 1860 году занял кафедру в университете в Инсбруке, с 1878 года — в Венском университете: директор Ботанического сада и профессор естественной истории.

Академик Венской академии наук (1872).



Печатные труды

  • Das Pflanzenleben der Donauländer. — Innsbruck: Wagner, 1863. (нем.)
  • Die Abhängigkeit der Pflanzengestalt von Klima und Boden. Ein Beitrag zur Lehre von der Entstehung und Verbreitung der Arten, gestützt auf die Verwandtschaftsverhältnisse, geographische Verbreitung und Geschichte der Cytisusarten aus dem Stamme Tubocytisus D.C / Versamml. Gesellsch. deutsch. Naturforscher und Ärzte. — 1869. — Bd. 43. — P. 1—48.  (нем.)
  • Die Vegetationsverhältnisse des mittleren und östlichen Ungarns und angrenzenden Siebenbürgens. Lief. 1, 2. — Innsbruck, 1875.  (нем.)
  • Die Schutzmittel der Blüten gegen unberufene Gäste. — 1879.  (нем.)
  • Beiträge zur Geschichte der Pflanzenwanderungen. — 1879.  (нем.)
  • [www.zum.de/stueber/kerner/images.html Pflanzenleben]. — 1890—1891.  (нем.). Русский перевод — Кернер фон-Марилаун А. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/kerner1901_zhizn_rastenij_1.djvu Жизнь растений. В двух томах] / Пер. со 2-го, вновь переработ. и дополн. нем. изд., с библиогр. указ. и ориг. дополн. А. Генкеля и В. Траншеля, под ред. засл. проф. И. П. Бородина. — СПб.: Книгоиздат. т-во «Просвещение», 1901—1902.
  • Schedae ad Floram exsiccatam austrohungaricum. — 1881—1913.  (лат.) (Band 8—9 von Karl Fritsch, Band 10 von Richard Wettstein).

Напишите отзыв о статье "Кернер, Антон"

Литература

  • Ernst Moritz Kronfeld. Anton Kerner von Marilaun. Leben und Arbeit eines deutschen Naturforschers. Mit einem Geleitwort von Prof. Dr. R. von Wettstein. — Verlag Chr. Herm. Tauchnitz, Leipzig, 1908.  (нем.)
  • Fritz Knoll. Anton Kerner von Marilaun, ein Erforscher des Pflanzenlebens. // Österreichische Naturforscher und Techniker, herausgegeben von der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1950.  (нем.)
  • [epub.oeaw.ac.at/3302-2 Maria Petz-Grabenbauer, Michael Kiehn. Anton Kerner von Marilaun] — Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 2004. ISBN 3-7001-3302-2

Ссылки


Отрывок, характеризующий Кернер, Антон

– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. В мертвой тишине послышался слабый голос главнокомандующего. Полк рявкнул: «Здравья желаем, ваше го го го го ство!» И опять всё замерло. Сначала Кутузов стоял на одном месте, пока полк двигался; потом Кутузов рядом с белым генералом, пешком, сопутствуемый свитою, стал ходить по рядам.
По тому, как полковой командир салютовал главнокомандующему, впиваясь в него глазами, вытягиваясь и подбираясь, как наклоненный вперед ходил за генералами по рядам, едва удерживая подрагивающее движение, как подскакивал при каждом слове и движении главнокомандующего, – видно было, что он исполнял свои обязанности подчиненного еще с большим наслаждением, чем обязанности начальника. Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. Отсталых и больных было только 217 человек. И всё было исправно, кроме обуви.
Кутузов прошел по рядам, изредка останавливаясь и говоря по нескольку ласковых слов офицерам, которых он знал по турецкой войне, а иногда и солдатам. Поглядывая на обувь, он несколько раз грустно покачивал головой и указывал на нее австрийскому генералу с таким выражением, что как бы не упрекал в этом никого, но не мог не видеть, как это плохо. Полковой командир каждый раз при этом забегал вперед, боясь упустить слово главнокомандующего касательно полка. Сзади Кутузова, в таком расстоянии, что всякое слабо произнесенное слово могло быть услышано, шло человек 20 свиты. Господа свиты разговаривали между собой и иногда смеялись. Ближе всех за главнокомандующим шел красивый адъютант. Это был князь Болконский. Рядом с ним шел его товарищ Несвицкий, высокий штаб офицер, чрезвычайно толстый, с добрым, и улыбающимся красивым лицом и влажными глазами; Несвицкий едва удерживался от смеха, возбуждаемого черноватым гусарским офицером, шедшим подле него. Гусарский офицер, не улыбаясь, не изменяя выражения остановившихся глаз, с серьезным лицом смотрел на спину полкового командира и передразнивал каждое его движение. Каждый раз, как полковой командир вздрагивал и нагибался вперед, точно так же, точь в точь так же, вздрагивал и нагибался вперед гусарский офицер. Несвицкий смеялся и толкал других, чтобы они смотрели на забавника.