A. Lange & Söhne

Поделись знанием:
(перенаправлено с «A. Lange & Soehne»)
Перейти к: навигация, поиск

A. Lange & Söhne (рус. А. Ланге унд Зёне) — торговая марка немецкой часовой компании из Саксонии Lange Uhren GmbH («Lange»), являющейся дочерней компанией холдинга Richemont. Наручные и карманные часы Ланге относятся к одними из лучших в мире, конкурируя с такими швейцарскими марками как Patek Philippe, Jaeger-LeCoultre, Audemars Piguet и Vacheron Constantin.





История

Ланге был основан в 1845 году Фердинандом Адольфом Ланге в городе Гласхютте, недалеко от Дрездена. С Фердинандом, и после его смерти, с его сыновьями, Эмилем и Ричардом, Ланге производил качественные карманные часы. Последующие поколения семейства Ланге также продолжили производить карманные часы, и как и многие немецкие производители, Ланге изготовлял наручные часы большого размера для использования немецкими пилотами во время Второй мировой войны.

В 1948 году, после войны администрация Советского Союза экспроприировала собственность компании, и марка Ланге прекратила своё существование. Однако, в 1990 году, после объединения Германии правнук основателя, Вальтер Ланге вместе с Гюнтером Блюмлейном восстановили компанию. Вновь основанная компания Ланге, работающая опять в Гласхютте, представила свою первую линейку часов в 1994 году.

С 1996 года бренд принадлежит Richemont.

Хронология

1815 В Дрездене родился Фердинанд А. Ланге.

1837 После завершения обучению часовому делу и двухлетней работы подмастерьем в мастерской Гюткеса, которого позже назначили на должность часовщика саксонского Королевского двора, Фердинанд А. Ланге направился в путешествие по Франции и Швейцарии. Во время поездки он тщательно заносил в рабочий дневник все свои наблюдения и идеи. До настоящего времени этот дневник не утратил своего значения как источник вдохновения при создании каждых новых часов A. Lange & Söhne.

1841 Гюткес и Ланге изготовили знаменитые часы с пятиминутной цифровой индикацией и установили в здании дрезденской Земпер-оперы. Время показывается в часах римскими цифрами и минутах арабскими цифрами, размеченными с пятиминутными интервалами. В этих часах в полной мере отразилось стремление создавших их часовщиков к новаторству и совершенству.

1845 7 декабря Фердинанд А. Ланге основал мануфактуру Lange & Cie., ставшую основой формирования прецизионной часовой индустрии Саксонии.

1848 Фердинанд А. Ланге избран мэром Гласхютте. За 18 лет под его руководством город был преобразован из отсталого сельскохозяйственного поселения в современный индустриальный центр. В 1895 году горожане возвели в честь него памятник, отметив тем самым его выдающиеся заслуги на посту мэра.

1864 Эта единственная большая плоская деталь заменила обычно устанавливающиеся в часовом механизме несколько мостов. Трёхчетвертная платина Фердинанда А. Ланге улучшала стабильность механизма, но также требовала при сборке механизма большой сноровки. Сегодня эту деталь можно найти в механизмах большинства наручных часов A. Lange & Söhne.

1868 В компанию, которая с этого момента называлась “A. Lange & Söhne”, пришёл на работу Рихард Ланге. После кончины основателя компании его сыновья Рихард и Эмиль подняли уровень исполнения часов до такого совершенства, что часовую марку A. Lange & Söhne до настоящего времени сопровождают слава и престиж.

1898 Во время государственного визита в Константинополь германский император Вильгельм Второй подарил Султану Турции богато декорированные карманные часы A. Lange & Söhne.

1924 В Дрездене родился Вальтер Ланге, правнук Фердинанда А. Ланге. После обучения часовому делу в Карлштейне (Австрия) и Гласхютте он поступил на работу на семейное предприятие в качестве часовщика.

1930 Рихард Ланге обнаружил, что добавление бериллия в железоникелевые сплавы, применяющиеся в производстве спиралей, существенно улучшает свойства этого материала. В следующем году он запатентовал это изобретение.

1948 После того как главное фабричное здание Lange было практически полностью разрушено во время авиационной бомбардировки в последний день Второй мировой войны, часовая компания была через три года принудительно национализирована. Вальтер Ланге вынужден бежать в Западную Германию.

1990 7 декабря, практически сразу после завершения процесса объединения Германии, Вальтер Ланге учредил компанию Lange Uhren GmbH и зарегистрировал название A. Lange & Söhne в качестве всемирной торговой марки.

1994 В дрезденском дворцовом комплексе компания Lange представила первые четыре коллекции наручных часов новой эры: Lange 1, Saxonia, Arkade и Tourbillon “Pour le Mérite”.

1997 Изобретено устройство Zero-Reset, предназначенное для облегчения установки точного времени. Когда заводная головка вытаскивается для коррекции времени, секундная стрелка часов скачком переходит в нулевую позицию. Этим устройством вместе с другими сложными устройствами оснащены часы Saxonia Annual Calendar.

1999 Представлены часы Datograph, в механизме которых реализованы функции возвратного хронографа, прецизионного минутного счётчика мгновенного переключения, управления хронографом при помощи колонного колеса и большого указателя даты. Эти часы оснащались первым мануфактурным механизмом с хронографической функцией. Выдающиеся эстетические достоинства механизма дополнялись столь же гармоничным дизайном часов.

2001 Начиная с 2001 года, открылось производство наручных часов A. Lange & Söhne в историческом здании, что было возведено в 1873 году и где раньше располагались мануфактура и резиденция семьи Ланге.

2003 На мануфактуре Lange началось производство собственных спиралей. Процессы, требующиеся для производства этих миниатюрных деталей, столь сложны, что лишь несколько часовых мануфактур во всём мире смогли наладить производство спиралей.

2007 Компания A. Lange & Söhne открыла в Дрездене первый фирменный бутик, впоследствии были открыты монобутики Lange в самых значительных мировых центрах.

2009 Запатентованное устройство цифровой индикации времени мгновенного переключения часов Zeitwerk вращает три прецизионно переключающихся диска указателей часов и минут, что сделало возможным реализовать цифровой указатель времени с интуитивно понятным расположением цифр слева направо.

2010 Компания A. Lange & Söhne отметила 165-летие основания Фердинандом А. Ланге прецизионной часовой индустрии Саксонии, представив выпущенные лимитированными сериями часы коллекции “Homage to F. A. Lange”. Корпуса этих часов были выполнены из нового золотого сплава с медовым оттенком, одной из характеристик которого является очень высокая для сплавов золота твёрдость. Часы оснащены механизмами, детали которых были декорированы с несравненными мастерством и виртуозностью.

2013 Часовщики Lange изготовили Grand Complication, самые сложные наручные часы новой эры. В механизме этих часов воплощены функции большого и малого боя, минутного репетира, вечного календаря и сплит-хронографа с долевой секундной стрелкой.

Произношение и написание

A. Lange & Söhne в русском варианте произношения будет звучать как «А. Ланге унд Зёне». Если умлаут «ö» недоступен для написания, его чаще всего заменяют немецким диграфом «oe» («Soehne»). Также допускается написание марки как A. Lange & Sohne (хотя такое написание влечет за собой искажение произношения на немецком языке).

Напишите отзыв о статье "A. Lange & Söhne"

Ссылки

  • [www.alange-soehne.com/startseite-ru-ru/ Сайт компании]
  • [www.horlogerie.ru/brands/a-b/a-lange-sohne История A. Lange & Söhne]

Отрывок, характеризующий A. Lange & Söhne

Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.