ABC (нотная запись)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

ABC — текстовый язык разметки, по концепции подобный языкам разметки HTML и TeX, предназначенный для разметки, форматирования и записи нот к музыкальным произведениям.

Ноты кодируются своими буквенными обозначениями (C D E F G A B, где «С» = «До», «D» = «Ре», «E» = «Ми» и т. д.). Также в тексте программы существуют специальные управляющие последовательности для кодирования специальных символов (надстрочные знаки, тексты песен, акценты и т. д.), а также информационные поля, определяющие размер, темп, тональность, заголовок композиции и т. д.

Преимущественно язык ABC используется для записи и хранения в компьютерных сетях фолк-музыки, т. н. тюнов (англ. tunes). Для преобразования исходного текста в формате ABC в музыкальный формат MIDI или в графическое представление (PostScript или PDF) используются различные специальные конвертеры, реализованные для платформ MS-DOS, Windows, UNIX, Linux, Mac OS, Mac OS X, Palm OS, а также для кроссплатформенных сред. Подготовка исходных текстов осуществляется с помощью обычных текстовых редакторов. Существуют также специализированные среды (IDE) для подготовки исходных текстов на языке ABC, а также для последующей обработки исходных текстов ABC (преобразования в графику и в MIDI) и просмотра (проигрывания) её результатов.





История языка

Основы языка ABC были разработаны Крисом Уолшо (англ. Chris Walshaw) в конце 1980-х — начале 1990-х годов во время путешествия автостопом по Центральной Европе[1]:

I carried a flute in my rucksack and some tunes in my fingers. Now whilst I can usually remember how they start surrounded by the inspiration of a good session, I find it very difficult to get most tunes going sat on my own. I was musically illiterate at the time and so I resorted to writing the first couple of bars of all the tunes I could think of, using letters to represent notes.

Система записи нот была разработана Крисом Уолшо в личных целях и поначалу не была связана с компьютерными издательскими системами. Однако в 1993 году, играя в ансамбле французских волынщиков и регулярно сталкиваясь с необходимостью частой распечатки различных версий нот для одних и тех же мелодий, Крис Уолшо написал расширение abc2mtex к пакету LaTeX, позволявшее конвертировать ноты, записанные по придуманной Крисом системе, в команды пакета MusicTeX и далее в собственно нотную запись, пригодную для печати с хорошим полиграфическим качеством.

Позже программа и описание языка ABC были опубликованы Крисом Уолшо в ньюс-группе «IRTRAD-L», объединявшей любителей фолк-музыки. Языком ABC заинтересовался Джон Уолш (John Walsh), сотрудник Университета Британской Колумбии, использовавший подобную собственную систему для записи и упорядочивания коллекции народных мелодий. В 1994 году вышла новая версия пакета abc2mtex, дополненная совместно с Джоном Уолшем. В январе 1994 года программа была опубликована в интернете на портале «Ceolas» — одной из крупных интернет-коллекций фолк-музыки.

Основы синтаксиса

Пример

X:1
T:The Legacy Jig
M:6/8
L:1/8
R:jig
K:G
GFG BAB | gfg gab | GFG BAB | d2A AFD |
GFG BAB | gfg gab | age edB |1 dBA AFD :|2 dBA ABd |:
efe edB | dBA ABd | efe edB | gdB ABd |
efe edB | d2d def | gfe edB |1 dBA ABd :|2 dBA AFD |]

Программное обеспечение

Среды разработки

ABC Lab

Конвертеры в различные форматы

ABC Lab

Пакеты для системы LaTeX

Напишите отзыв о статье "ABC (нотная запись)"

Примечания

  1. [www.walshaw.plus.com/abc/history.html История на abcnotation.com] (англ.)

Ссылки

  • www.walshaw.plus.com/abc/
  • www.ddt-jizdra.ru/mediateka/metodik-kopilka-m/article-m/245-abc-score .Вводная статья о ABC нотации

Отрывок, характеризующий ABC (нотная запись)

– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.