AMX-10P

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
AMX-10P
Классификация

боевая машина пехоты

Боевая масса, т

14,2

Компоновочная схема

переднемоторная

Экипаж, чел.

3

Десант, чел.

8

История
Годы производства

19721994

Годы эксплуатации

с 1973

Количество выпущенных, шт.

около 1750

Основные операторы

Размеры
Длина корпуса, мм

5778

Ширина корпуса, мм

2780

Высота, мм

1920, по крыше корпуса; 2570, габаритная

Клиренс, мм

450

Бронирование
Тип брони

алюминиевая катаная из сплава AZ5G (7020)

Вооружение
Калибр и марка пушки

20-мм M693 F1

Тип пушки

нарезная автоматическая

Боекомплект пушки

325

Углы ВН, град.

от -8 до +63 град.

Дальность стрельбы, км

1500 м. (1000 м по бронированным целям)

Пулемёты

1 × 7,62-мм

Другое вооружение

ПТРК «Милан»,возимый боекомплект 10 ПТУР

Подвижность
Тип двигателя

V-образный
8-цилиндровый дизельный

Мощность двигателя, л. с.

280

Скорость по шоссе, км/ч

65

Запас хода по шоссе, км

600

Удельная мощность, л. с./т

21,1

Тип подвески

индивидуальная торсионная

Преодолеваемая стенка, м

0,7

Преодолеваемый брод, м

плавает

AMX-10Pфранцузская боевая машина пехоты 1970-х годов. Поставки первых серийных БМП начались в 1973 году для 7-й механизированной бригады сухопутных войск, базирующейся в Реймсе. Предназначалась для замены бронетранспортёра AMX-VCI. На протяжении многих десятилетий являлась одной из самых лёгких БМП в мире. Плавающая без использования специальных плавсредств. Планами сухопутных войск Франции предусматривается, начиная с 2008 года, постепенная замена AMX-10P новой колёсной БМП VBCI.





История создания и производства

Разработана в 19651972 годах фирмой GIAT для нужд французской армии.

Серийно производилась с 1972 по 1994 год, всего было выпущено около 1750 машин этого типа. Большая часть выпущенных машин предназначалась для Французской Армии, однако впоследствии их число в ней было сокращено, хотя AMX-10P всё ещё остаются основной БМП французских войск. Значительная часть AMX-10P была поставлена на экспорт, по состоянию на 2007 год они всё ещё остаются на вооружении ряда стран.

Описание конструкции

Вооружение

Основное вооружение AMX-10P — 20-мм пушка M693, оснащённая дневным прицелом с увеличением 6х. Темп стрельбы пушки — 700 выстрелов в минуту, эффективная дальность стрельбы — 1500 м.

Защищённость и живучесть

Сварной бронекорпус AMX-10P выполнен из плит алюминиевой брони AZ5G. Лобовая броня БМП защищает от 23-мм снаряда БЗТ/ЗУ-23-2 с дистанции 300 м, и от 14,5-мм бронебойной пули крупнокалиберного пулемета КПВТ. При этом защита машины кругом обеспечивается от 7,62-мм пуль стрелкового оружия и осколков артиллерийских снарядов. В 2006-2008 годах фирмой GIAT, в настоящее время Nexter проводилась модернизация 108 БМП AMX-10P сухопутных войск Франции, для повышения её защищённости и подвижности. Существенное увеличение защиты машины достигается установкой навесной брони. При этом улучшение подвижности обеспечивается установкой новой подвески и упрочнением трансмиссии. В настоящее время разработан и принят комплект динамической защиты AMX-10P.

На вооружении


Напишите отзыв о статье "AMX-10P"

Примечания

  1. The Military Balance 2007. — P. 111.
  2. The Military Balance 2007. — P. 160.
  3. The Military Balance 2007. — P. 353.
  4. The Military Balance 2007. — P. 240.
  5. The Military Balance 2007. — P. 237.
  6. The Military Balance 2007. — P. 246.
  7. The Military Balance 2007. — P. 241.
  8. The Military Balance 2007. — P. 371.


Литература

  • T. J. O'Malley. Fighting Vehicles: Armoured Personnel Carriers and Infantry Fighting Vehicles. — Лондон: Greenhill Books, 1996. — 144 с. — (Greenhill Military Manuals). — ISBN 1-85367-211-4.


Отрывок, характеризующий AMX-10P

– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]