AN/SPS-29

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
AN/SPS-29
Антенна радара AN/SPS-29 на эсминце DDG-35 «Митшер»
Основная информация
Тип Двухкоординатный обзорный радар
Страна США США
Производитель «Вестингауз»[1]
Начало производства 10.1958
Статус Снят с вооружения
Параметры
Диапазон частот P[2] 215—225 МГц[3][4]
Частота импульсов 300 Гц[3][4]
Длительность импульса 10 мкс[2][4]
Частота вращения 7,5; 15 об/мин[3][4]
Макс. дальность 500 км[2]
Пиковая мощность 750 кВт[3][4]
Размеры антенны 5,49 × 3,35 м[2]
5,33 × 2,59 м[4] 3,56 м (с постаментом)[4]
Ширина луча 20 × 25,5°[2]20 × 25,5°[4]
Усиление антенны 18 dB[4]
AN/SPS-29AN/SPS-29

AN/SPS-29американский корабельный двухкоординатный обзорный радар. Разработан для замены радара AN/SPS-28. Обладая сравнимой с AN/SPS-28 массой, значительно превосходил его по характеристикам, приближаясь по боевым возможностям к более тяжёлому радару AN/SPS-17[2].





Конструкция

В отличие от большинства современных ему радаров, в которых генерирование высокочастотных колебаний осуществлялось магнетроном, AN/SPS-29 имел маломощный высокочастотный задающий генератор, сигнал которого подавался на ламповый усилитель мощности с жидкостным охлаждением. Выходная мощность составляла 750 кВт[3].

Радар мог работать на десяти кварцованных частотах в диапазоне 215,5–224,5 с интервалом 1 МГц между соседними частотами[3].

В постаменте антенны расположено двойное коаксиальное вращающееся сочленение питающего волновода с антенной и сельсин, передающий данные о текущем угле поворота антенны[3].

Все модификации радара, кроме -29D использовали аналогичную AN/SPS-28 антенну, состоявшую из 7×4 излучателей. Модификация -29D, использовавшаяся на катерах береговой охраны, имела простой уголковый излучатель, аналогичный одному элементу антенны AN/SPS-37A/43A[2].

Масса антенны с постаментом составляла 578 кг, масса подпалубного оборудования — 3950 кг[4].

Всего было произведено 89 комплектов радара[2].

Интересные факты

Из-за внешнего сходства моряки называли антенну радара «пружинным матрацем» (англ. bedspring). Это название прижилось, антенны подобного типа в англоязычных текстах называются «матрацными антеннами» (англ. bedspring antenna, mattress antenna)[5].

Напишите отзыв о статье "AN/SPS-29"

Примечания

  1. Jane’s Fighting Ships, 1987-1988.  (англ.) / Edited by John E. Moore. — 19th ed. — London: Jane’s Information Group, 1987. — P.186 — 850 p. — ISBN 0-7106-0842-X.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Norman Friedman. [www.amazon.com/Naval-Radar-Norman-Friedman/dp/0870219677 Naval radar]. — Convay Maritime Press Ltd., 1981. — 240 p. — ISBN 0851772382..
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Circuitry of Shipboard Electronics Equipment. NAVPERS 10787. U.S. Government Printing Office, Washington, 1962. [www.navy-radio.com/manuals/10787/10787-12.pdf Ch. 12]. [www.navy-radio.com/manuals/10787/10787-13.pdf Ch. 13].
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Norman Friedman. [books.google.ru/books?id=l-DzknmTgDUC The Naval Institute guide to world naval weapons systems, 1997-1998]. — Naval Institute Press, 1997. — 808 p. — ISBN 1557502684, 9781557502681..
  5. [www.ussprovidence.org/iff.html IFF] на сайте ussprovidence.org.

См. также

Отрывок, характеризующий AN/SPS-29

Голова колонны спустилась уже в лощину. Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска…
Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6 го егерского. Они еще не поровнялись с Багратионом, а уже слышен был тяжелый, грузный шаг, отбиваемый в ногу всею массой людей. С левого фланга шел ближе всех к Багратиону ротный командир, круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражением лица, тот самый, который выбежал из балагана. Он, видимо, ни о чем не думал в эту минуту, кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства.
С фрунтовым самодовольством он шел легко на мускулистых ногах, точно он плыл, без малейшего усилия вытягиваясь и отличаясь этою легкостью от тяжелого шага солдат, шедших по его шагу. Он нес у ноги вынутую тоненькую, узенькую шпагу (гнутую шпажку, не похожую на оружие) и, оглядываясь то на начальство, то назад, не теряя шагу, гибко поворачивался всем своим сильным станом. Казалось, все силы души его были направлены на то,чтобы наилучшим образом пройти мимо начальства, и, чувствуя, что он исполняет это дело хорошо, он был счастлив. «Левой… левой… левой…», казалось, внутренно приговаривал он через каждый шаг, и по этому такту с разно образно строгими лицами двигалась стена солдатских фигур, отягченных ранцами и ружьями, как будто каждый из этих сотен солдат мысленно через шаг приговаривал: «левой… левой… левой…». Толстый майор, пыхтя и разрознивая шаг, обходил куст по дороге; отставший солдат, запыхавшись, с испуганным лицом за свою неисправность, рысью догонял роту; ядро, нажимая воздух, пролетело над головой князя Багратиона и свиты и в такт: «левой – левой!» ударилось в колонну. «Сомкнись!» послышался щеголяющий голос ротного командира. Солдаты дугой обходили что то в том месте, куда упало ядро; старый кавалер, фланговый унтер офицер, отстав около убитых, догнал свой ряд, подпрыгнув, переменил ногу, попал в шаг и сердито оглянулся. «Левой… левой… левой…», казалось, слышалось из за угрожающего молчания и однообразного звука единовременно ударяющих о землю ног.
– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.
«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]