ASMD (зенитный ракетный комплекс)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ASMD»)
Перейти к: навигация, поиск
ASMD
RIM-116 RAM

Запуск ракеты ЗРК с борта десантного транспорта-дока типа «Сан-Антонио»
Тип

зенитно-ракетный комплекс

Разработчик

General Dynamics
Diehl BGT Defence

Годы разработки

1976

Принятие на вооружение

1987

Годы производства

1985 — настоящее время

Стоимость единицы

US$:440 000

Годы эксплуатации

1987 — настоящее время

Основные эксплуатанты

Другие эксплуатанты

Основные технические характеристики
Дальность действия: 0,5-10 км
Минимальная высота перехвата: 4 м
Скорость полёта: 1,5-2,0 М
Боевая часть: 11-13 кг

↓Все технические характеристики

 Изображения на Викискладе

ASMD — корабельный зенитно-ракетный комплекс непосредственной защиты корабля.

Разработан совместными усилиями фирм США, ФРГ и Дании. Принят ЗРК «ASMD» на вооружение ВМС ФРГ в 1987 году. При разработке конструкции ракеты RAM (RIM-116A) были использованы инфракрасная ГСН от ракеты ПЗРК «Stinger», а двигатель, боевая часть и взрыватель от авиационной ракеты «Sidewinder» .

Разработаны два основных варианта ЗРК ASMD:

  • автономный ЕХ-31 с 21 пусковыми контейнерами, смонтированный на модифицированном лафете скорострельного ЗАК «Phalanx» (размещается на внешней палубе).
  • вариант «RAM Оrdalt», представляющий собой вертикальные модули, с пятью ракетами в каждом ряду модуля.


ТТХ Raytheon SeaRAM

  • Дальность действия максимальная: 10000 м
  • Дальность действия минимальная: 500 м
  • Минимальная высота перехвата: 4 м
  • Скорость полёта: 1,5–2,0 М
  • Длина ракеты: 2,8 м
  • Диаметр корпуса ракеты: 0,127 м
  • Размах крыльев: 0,43 м
  • Стартовая масса: 70 кг
  • Масса боевой части: 11–13 кг
  • Масса боевого модуля: 5800 кг

Напишите отзыв о статье "ASMD (зенитный ракетный комплекс)"

Ссылки

  • rbase.new-factoria.ru/missile/wobb/ram_rim116/ram_rim116.shtml
  • www.enamor.com.pl/DownloadFile/a/2/9/a293387f848d6250210f99a0469d63c3/cms01_055726.pdf


Отрывок, характеризующий ASMD (зенитный ракетный комплекс)

– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: