AT4

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
AT4, AT4 CS, AT4-CS, AT-4CS

Тип: гранатомёт
Страна: Швеция Швеция
История службы
Годы эксплуатации: 1987 - по настоящее время
На вооружении:

См. Страны-эксплуатанты

Войны и конфликты: Вторжение США в Панаму, Война в Афганистане (с 2001), Иракская война
История производства
Разработан: 1960-е
Производитель: Saab Bofors Dynamics
Всего выпущено: более 600 тыс.[1]
Стоимость экземпляра $1480,64[2]
Характеристики
Масса, кг: 6,7[3]
Длина, мм: 1020[3]
Калибр, мм: 84
Начальная скорость пули, м/с: 290
Прицельная дальность, м: 300
Максимальная
дальность, м:
500 (площадная цель), 2100 (максимальная)
Прицел: механический, возможна установка ночного
Взрывчатое вещество: октоген/тринитротолуол
Масса взрывчатого вещества, кг: 0,440
Изображения на Викискладе?: AT4, AT4 CS, AT4-CS, AT-4CS
AT4AT4

AT4  — шведский одноразовый ручной противотанковый гранатомёт.





Описание

Гранатомёт предназначен в первую очередь для борьбы с бронированными целями, но может быть использован в роли противопехотного оружия. AT4 является развитием 74 мм Pskott m/68 (Miniman), принятым шведской армией в 1960-х годах. AT4 является совместной разработкой шведской компании SAAB Bofors Dynamics и американской корпорации ATK.

Варианты гранатомета AT4

Индекс выстрела) Тип боевой части Вес гранатомета, кг Калибр гранаты, мм Бронепробиваемость, мм Начальная скорость гранаты, м/с Эффективная дальность, м
AT4 HEAT — Light Anti-Armour Weapon кумулятивная 6,7 84 420 290 700
AT4 CS AST — Anti-Structure Tandem Weapon бронебойно-осколочная 8,9 84 - 205 -
AT4 CS HP — Light Anti-Armour Weapon кумулятивная 7,8 84 500 220 -

Модификациями CS можно стрелять и из помещений.

Страны-эксплуатанты

См. также

Напишите отзыв о статье "AT4"

Примечания

  1. 1 2 3 Kemp, Ian. «The law gets tougher: the shoulder-launched light anti-armour weapon has evolved to become a multipurpose assault weapon much in demand for asymmetric warfare». Armada International (April-May 2006). ISSN 0252-9793.
  2. [www.fas.org/man/dod-101/sys/land/at4.htm M136 AT4]
  3. 1 2 McManners, Hugh (2003). Ultimate Special Forces. DK Publishing, Inc. ISBN 1-4053-0224-0.
  4. [www.gacetamarinera.com.ar/nota.asp?idNota=2380&idSec=7 La Infantería de Marina adquirió armamento antitanque descartable]
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Jones, Richard D. Jane’s Infantry Weapons 2009/2010. Jane’s Information Group; 35 edition (January 27, 2009). ISBN 978-0-7106-2869-5.
  6. [www.janes.com/news/security/jiwk/jiwk090720_1_n.shtml Colombia seizes rocket launchers from the FARC]
  7. The World Defence Almanac 2000-01 page 93 ISSN 0722-3226
  8. The World Defence Almanac 2000-01 page 139 ISSN 0722-3226
  9. [www.mod.gov.lv/upload/nbsfakti.anglu.gala.pdf National Armed Forces: Latvia] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3911 дней))
  10. Kahwaji, Riad. [i43.tinypic.com/52i6u1.jpg Lebanon: Foreign Arms Vital to Hizbollah Fight] (November 13, 2007).
  11. [kariuomene.kam.lt/lt/ginkluote_ir_karine_technika/granatsvaidziai_ir_priestankiniai_ginklai/priestankinis_granatsvaidis_at-4.html Lietuvos kariuomenė :: Ginkluotė ir karinė technika " Granatsvaidžiai ir prieštankiniai ginklai " Prieštankinis granatsvaidis AT-4]
  12. The World Defence Almanac 2005 page 105 ISSN 0722-3226
  13. [www.wp.mil.pl/en/galeria/1446 Polish Army Photogallery (26)]. Polish Ministry of Defence. Проверено 26 апреля 2010. [www.webcitation.org/66Q8tmnEJ Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
  14. США // «Зарубежное военное обозрение», № 3, 1986. стр.79
  15. [www.history.army.mil/books/DAHSUM/1987/ch05.htm Modernizing and Equiping the Army] // [www.history.army.mil/books/DAHSUM/1987/index.htm Department of the Army Historical Summary, FY 1987]. — United States Army Center of Military History, 1995. — P. 43. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0092-7880&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0092-7880].
  16. Заменил APILAS [www.defense.gouv.fr/terre/decouverte/materiels/armement_individuel_et_collectif/at_4 Official French Ministry of Defense website]
  17. [www.mil.ee/?id=888 Kaitsevägi — Uudised]

Ссылки

  • [www.fas.org/man/dod-101/sys/land/at4.htm M136 AT4]  (англ.)
  • [world.guns.ru/grenade/usa/m136-at4-r.html Одноразовый противотанковый гранатомет AT4 / M136 (Швеция - США)]  (рус.)

Отрывок, характеризующий AT4

– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.