A Collection of Great Dance Songs

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

A Collection of Great Dance Songs
Сборник Pink Floyd
Дата выпуска

23 ноября 1981

Записан

1973-1981

Жанр

Прогрессивный рок

Длительность

43:00

Продюсеры

Pink Floyd
Роджер Уотерс
Дэвид Гилмор
Боб Эзрин

Страна

Великобритания Великобритания

Лейблы

Harvest / EMI
Columbia

Профессиональные рецензии
Хронология Pink Floyd
A Nice Pair
(1973)
A Collection of Great Dance Songs
(1981)
Works
(1983)
К:Альбомы 1981 года

A Collection of Great Dance Songs — сборник песен британской прогрессив-рок-группы Pink Floyd, выпущенный 23 ноября 1981 года. Название альбома выбрано с юмором, так как Pink Floyd не исполняли танцевальную музыку как таковую.[1]





Об альбоме

Этот сборник интересен поклонникам группы тем, что состоит из нескольких альтернативных версий уже известных композиций, несмотря на то, что подборка песен была подготовлена Дэвидом Гилмором. Песня «Money» для этого альбома была полностью перезаписана Гилмором, который исполнил партии всех инструментов, кроме саксофона. Такая необходимость была вызвана принадлежностью авторских прав на оригинальную фонограмму лейблу «Capitol» (на территории США) и необходимостью выпуска очередного американского релиза под вывеской «Columbia».

Отсутствие танцевальных песен подчёркивается обложкой сборника, на которой изображены исполнители бальных танцев, привязанных к земле и не имеющих возможности двигаться.

В 1982 году альбом получил от RIAA золотой, в 1989 — платиновый, а в 2001 — дважды платиновый статус продаж.[4]

Список композиций

Сторона А
НазваниеАвторАльбом Длительность
1. «One of These Days» Гилмор, Мэйсон, Райт, УотерсMeddle 5:49
2. «Money» (перезаписана в 1981 году)УотерсThe Dark Side of the Moon 6:45
3. «Sheep» УотерсAnimals 10:25
Сторона 2
НазваниеАвторАльбом Длительность
4. «Shine On You Crazy Diamond» (edit)Гилмор, Райт, УотерсWish You Were Here 10:41
5. «Wish You Were Here» Гилмор, УотерсWish You Were Here 5:25
6. «Another Brick in the Wall (Part II)» (edit)УотерсThe Wall 3:52

Позиции в чартах

США Великобритания
#31 #37[5]

Напишите отзыв о статье "A Collection of Great Dance Songs"

Примечания

  1. 1 2 [www.allmusic.com/album/r15237/review AllMusic Review by William Ruhlmann]
  2. [web.archive.org/web/20110217230328/www.rollingstone.com/music/artists/pink-floyd/albumguide Pink Floyd Album Guide]
  3. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?id=1085&name=Pink+Floyd Robert Christgau: CG: Pink Floyd]
  4. [riaa.com/goldandplatinumdata.php?content_selector=gold-platinum-searchable-database RIAA Gold & Platinum - Pink Floyd]
  5. [www.chartstats.com/release.php?release=39851 A Collection Of Great Dance Songs UK Charts]. www.chartstats.com. Проверено 2 марта 2010. [www.webcitation.org/65lGTqYXN Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.discogs.com/master/10274 A Collection of Great Dance Songs(англ.) на сайте Discogs
  • [pink-floyd.ru/albums/dance/ Описание, тексты песен альбома и ссылки на рецензии на сайте Pink-Floyd.ru]

Отрывок, характеризующий A Collection of Great Dance Songs

– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.