A Night at the Opera Tour
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.
Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/21 марта 2016. |
Night At The Opera Tour (1975-1976) | ||||
Мировой тур Queen | ||||
---|---|---|---|---|
К альбому | ||||
Дата начала |
14 ноября 1975 | |||
Дата конца |
18 сентября 1976 | |||
Всего концертов |
80 | |||
Хронология туров Queen | ||||
|
A Night At The Opera Tour — концертный тур британской рок-группы Queen, устроенный в поддержку их альбома A Night at the Opera. В его рамках группа посетила Европу, США, Японию и Австралию. Запись рождественского концерта в Hammersmith Odeon вышла 20 октября 2015 года в концертном альбоме "A Night at the Odeon – Hammersmith 1975"
Содержание
Состав
- Фредди Меркьюри — вокал, фортепиано, тамбурин
- Брайан Мэй — гитара, бэк-вокал, банджо
- Роджер Тэйлор — ударные, бэк-вокал
- Джон Дикон — бас-гитара, дополнительный вокал, треугольник
Сет-лист
- "Procession"
- "Bohemian Rhapsody" (опера и хард-рок)
- "Ogre Battle"
- "Sweet Lady"
- "White Queen (As It Began)"
- "Flick Of The Wrist"
- "Bohemian Rhapsody"/"Killer Queen"/"The March Of The Black Queen"
- "Bring Back That Leroy Brown"
- "Brighton Rock"/"Son And Daughter"
- "The Prophet’s Song"
- "Stone Cold Crazy"
- "Doin' All Right"
- "Keep Yourself Alive"
- "Seven Seas Of Rhye"
- "Liar"
- "In The Lap Of The Gods… Revisited"
- "Now I’m Here"
- "Big Spender"
- "Jailhouse Rock"
- "God Save The Queen"
Другие песни:
- "Lazing On A Sunday Afternoon" (На концертах в Японии и на некоторых концертах в США)
- "Modern Times Rock’n’roll"
- "See What A Fool I’ve Been"
- "Hangman"
- "Shake Rattle And Roll"
- "Stupid Cupid"
- "Be Bop A Lula"
- "Saturday Night’s Alright For Fighting"
- "Father To Son"
Даты выступлений
Дата | Город | Страна | Место проведения[1] |
---|---|---|---|
Европа | |||
11 ноября 1975 | Ковентри | Англия | N/A |
14 ноября 1975 | Ливерпуль | Liverpool Empire Theatre | |
15 ноября 1975 | |||
16 ноября 1975 | Ковентри | Belgrade Theatre | |
17 ноября 1975 | Бристоль | Colston Hall | |
18 ноября 1975 | |||
19 ноября 1975 | Кардифф | Уэльс | Capitol Theatre |
21 ноября 1975 | Тонтон | Англия | Odeon Theatre |
23 ноября 1975 | Борнмут | Bournemouth Winter Gardens | |
24 ноября 1975 | Саутгемптон | Gaumont Theatre | |
26 ноября 1975 | Манчестер | Free Trade Hall | |
29 ноября 1975 | Лондон | Hammersmith Odeon | |
30 ноября 1975 | |||
1 декабря 1975 | |||
2 декабря 1975 | |||
3 декабря 1975 | |||
7 декабря 1975 | Вулверхэмптон | Wolverhampton Civic Hall | |
8 декабря 1975 | Престон | Preston Guild Hall | |
9 декабря 1975 | Бирмингем | Birmingham Odeon | |
10 декабря 1975 | |||
11 декабря 1975 | Ньюкасл | Newcastle City Hall | |
13 декабря 1975 | Данди | Шотландия | Caird Hall |
14 декабря 1975 | Абердин | Capitol Theatre | |
15 декабря 1975 | Глазго | The Apollo | |
16 декабря 1975 | |||
24 декабря 1975 | Лондон | Англия | Hammersmith Odeon |
Северная Америка | |||
27 января 1976 | Уотербери | США | Palace Theatre |
29 января 1976 | Бостон | Music Hall | |
30 января 1976 | |||
31 января 1976 | Верхний Дарби | Tower Theater | |
1 февраля 1976 | |||
2 февраля 1976 | |||
5 февраля 1976 | Нью-Йорк | Beacon Theatre | |
6 февраля 1976 | |||
7 февраля 1976 | |||
8 февраля 1976 | |||
11 февраля 1976 | Детройт | Detroit Masonic Temple | |
12 февраля 1976 | |||
13 февраля 1976 | Цинциннати | Riverfront Coliseum | |
14 февраля 1976 | Кливленд | Public Auditorium | |
15 февраля 1976 | Толидо | Toledo Sports Arena | |
18 февраля 1976 | Сагино | Saginaw Civic Center | |
19 февраля 1976 | Колумбус | Columbus Veterans Memorial Auditorium | |
20 февраля 1976 | Питтсбург | Stanley Theater | |
23 февраля 1976 | Чикаго | Auditorium Theatre | |
24 февраля 1976 | |||
26 февраля 1976 | Сент-Луис | Kiel Auditorium | |
27 февраля 1976 | Индианаполис | Market Square Arena | |
28 февраля 1976 | Мадисон | Dane County Coliseum | |
29 февраля 1976 | Форт-Уэйн | Allen County War Memorial Coliseum | |
2 марта 1976 | Милуоки | Milwaukee Auditorium | |
3 марта 1976 | Сент-Пол | Roy Wilkins Auditorium | |
7 марта 1976 | Беркли | Berkeley Community Theatre | |
9 марта 1976 | Санта-Моника | Santa Monica Civic Auditorium | |
10 марта 1976 | |||
11 марта 1976 | |||
12 марта 1976 | |||
13 марта 1976 | Сан-Диего | San Diego Sports Arena | |
Азия | |||
22 марта 1976 | Токио | Япония | Nippon Budokan |
23 марта 1976 | Нагоя | Aichi Prefectural Gymnasium | |
24 марта 1976 | Химедзи | Himeji Kosei Nenkin Hall | |
26 марта 1976 | Фукуока | Fukuoka Kyuden Kinen Gymnasium | |
29 марта 1976 | Осака | Festival Hall | |
31 марта 1976 | Токио | Nippon Budokan | |
1 апреля 1976 | |||
2 апреля 1976 | Сендай | Miyagi Prefectural Sport Center | |
4 апреля 1976 | Токио | Ryogoku Nihon University Auditorium | |
Океания | |||
11 апреля 1976 | Перт | Австралия | Perth Entertainment Centre |
14 апреля 1976 | Аделаида | Apollo Stadium | |
15 апреля 1976 | |||
17 апреля 1976 | Сидней | Hordern Pavilion | |
18 апреля 1976 | |||
19 апреля 1976 | Мельбурн | Melbourne Festival Hall | |
20 апреля 1976 | |||
22 апреля 1976 | Брисбен | Brisbane Festival Hall |
Напишите отзыв о статье "A Night at the Opera Tour"
Примечания
- ↑ [www.queenconcerts.com/live/queen/sha.html Queen Concerts] (англ.). [www.webcitation.org/6DHpeShLD Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
Отрывок, характеризующий A Night at the Opera Tour
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.
Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.