A State of Trance 2010
Поделись знанием:
К:Альбомы 2010 года
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
(перенаправлено с «A State Of Trance 2010»)
A State of Trance 2010 | ||||
Сборник Армин ван Бюрен | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Жанры | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Армин ван Бюрен | ||||
|
A State of Trance 2010 — седьмой сборник в серии A State of Trance, смикшированной и составленной голландским диджеем Армином ван Бюреном. Релиз диска состоялся 2 апреля 2010 на лейбле Armada Music[1]. Диск провёл 30 недель в хит-параде Мексики и добрался до 25-го места[2].
Список композиций
Первый диск: On the Beach | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Автор | Исполнитель | Длительность | |||||
1. | «Closer» | Evgeny Aleksandrovich Smirnov, Lars Christian Nyheim & Tore Vatle Jensen, Raz Nitzan & Adrian Broekhuyse, Susana Boomhouwer | Susana feat. Omnia & The Blizzard | 5:55 | |||||
2. | «Who We Are» | Luigi Lusini | Luigi Lusini | 5:54 | |||||
3. | «Days of Wonder» | Mark Sixma | M6 | 4:52 | |||||
4. | «Near the End» | Matan Zohar | Mat Zo | 5:25 | |||||
5. | «Sincere» | Peter Smit | Monogato | 4:26 | |||||
6. | «Last Minute» | Ronald Hagen & Vincent Alexander Hagen | Ron Hagen & Al Exander | 4:22 | |||||
7. | «Savanna» | Steve Helstrip | The Thrillseekers | 4:24 | |||||
8. | «Lovers Lane» | Ørjan Nilsen | Ørjan Nilsen | 4:51 | |||||
9. | «Cut and Run» | Madis Sillamo & Emma Louise Lock | Beat Service feat. Emma Lock | 5:42 | |||||
10. | «Stranger to Myself» (Tenishia's Burnout Mix) | Anna Mielniczuk, Cyprian Cassar & Joven Grech | Tenishia feat. Aneym | 5:35 | |||||
11. | «She Moves» | Andy Moor & Carrie Skipper | Andy Moor feat. Carrie Skipper | 7:20 | |||||
12. | «Shades of Grey» | Ørjan Nilsen | DJ Governor | 5:46 | |||||
13. | «Ibiza Sunrise» (Classic Dub) | Mario Egeto & Elod Csaszar, Tomas Skyldeberg, Erik Skåpdal, Claes Funke | Myon & Shane 54 feat. Labworks | 6:08 | |||||
14. | «Run Till U Shine» (Cosmic Gate Remix) | Andrew Bennett, Raz Nitzan & Adrian Broekhuyse | Andrew Bennett feat. Sir Adrian | 4:35 | |||||
75:15 |
Второй диск: In the Club | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Автор | Исполнитель | Длительность | |||||
1. | «Safe (Wherever You Are)» (Rank 1 Remix - AvB Intro Edit) | Aruna Adams, Mario Egeto & Elod Csaszar | Velvetine | 6:44 | |||||
2. | «Not Going Home» (Armin van Buuren Remix) | Maxi Jazz, Rollo & Sister Bliss | Faithless | 6:25 | |||||
3. | «Aisha» | Armin van Buuren & Benno de Goeij | Gaia | 7:20 | |||||
4. | «The Strings That Bind Us» | Arney Secerkadic | Arnej | 4:49 | |||||
5. | «Love» (Dub Mix) | Marcello Pacheco | Eco feat. Lira Yin | 4:04 | |||||
6. | «Ancient World» (Roger Shah Long Haul Flight) | Roger Shah, Ronald Hagen & Pascal Minnaard | Roger Shah & Signum | 5:13 | |||||
7. | «Ten Minutes to Midnight» (Original Club Mix) | Jer Martin | Jer Martin | 5:26 | |||||
8. | «Spirit» | Andreas Lindell | Dreastic | 5:12 | |||||
9. | «Trapeze» (Daniel Kandi's Emotional Remix) | Madis Sillamo & Emma Louise Lock | Ferry Tayle & Static Blue | 4:14 | |||||
10. | «Sun In the Winter» (Alex M.O.R.P.H. Remix) | Max Graham, Raz Nitzan & Adrian Broekhuyse | Max Graham feat. Neev Kennedy | 4:54 | |||||
11. | «450» | Sebastian Brandt & Ludvig Holm | Sebastian Brandt | 4:47 | |||||
12. | «Collider» (Jorn van Deynhoven Remix) | Thomas Bronzwaer | Thomas Bronzwaer | 5:08 | |||||
13. | «Ascent» | Ehren Stowers | Ehren Stowers | 3:41 | |||||
14. | «We Won't Forget» | Robert Nickson | Robert Nickson | 4:36 | |||||
15. | «Taxi» | Simon Patterson & Dave Parkinson | Simon Patterson | 5:31 | |||||
78:05 |
Напишите отзыв о статье "A State of Trance 2010"
Примечания
- ↑ [www.bol.com/nl/p/muziek/a-state-of-trance-2010/1000004008257484/index.html bol.com | A State Of Trance 2010, Armin van Buuren | Muziek] (нид.). bol.com. Проверено 3 апреля 2010. [www.webcitation.org/67F064iCO Архивировано из первоисточника 27 апреля 2012].
- ↑ [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Armin+van+Buuren&titel=A+State+Of+Trance+2010&cat=a Armin van Buuren - A State Of Trance 2010] (англ.). swisscharts.com. Hung Medien. Проверено 20 апреля 2012. [www.webcitation.org/68WANSDNp Архивировано из первоисточника 18 июня 2012].
Ссылки
- [www.discogs.com/release/2213920 A State of Trance 2010] (англ.) на сайте Discogs
|
Отрывок, характеризующий A State of Trance 2010
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.