Academy of Country Music

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Academy of Country Music — Академия кантри музыки США, основана в 1964 году (Лос-Анджелес).





История

Отцами-основателями Академии стали Eddie Miller и Tommy Wiggins объединившиеся с двумя собственниками клуба Mickey и Chris Christensen в 1964 году[1]. Первоначальное название было Country & Western Music Academy, так как она находилась в западной части США, а в восточных штатах с 1958 года существовала для поддержки местных исполнителей музыки кантри Country Music Association (Нэшвилл).

На первой церемонии награждения лауреатов в 1965 году преобладали исполнители запада США. Певец Бак Оуэнс был назван Top Male Vocalist, певица Bonnie Owens избрана Top Female Vocalist, а группа The Buckaroos стала Band Of The Year. Лучшим новым кантри-певцом назван Merle Haggard (Top New Male Vocalist), лучшей новой певицей Kaye Adams (Top New Female Vocalist).

Награды

Наиболее престижными наградами, вручаемыми Academy of Country Music являются Artist of the Decade и Entertainer of the Year. Среди других наград: певец года, певица года, альбом года, песня года, запись года, дебют года, видео года. Они вручаются обычно в мае месяце за достижения прошлого года (то есть награда 2009 года вручена за достижения 2008 года).[2]

Рекорды ACM Award

Исполнитель года

Наибольшее число наград подряд в номинации Entertainer of the Year:

Певицы, получавшие награды Entertainer of the Year:

Наибольшее число наград Entertainer of the Year Awards:

Певица года

Наибольшее число наград подряд в номинации Female Vocalist of the Year Award:

Наибольшее число наград Female Vocalist of the Year Awards:

Певец года

Наибольшее число наград подряд в номинации Male Vocalist of the Year Award:

Наибольшее число наград Male Vocalist of the Year Award:

Артисты десятилетий

2000-е годы George Strait (вручена в 2009 году)
1990-е годы Garth Brooks (1999)
1980-е годы Alabama (1989)
1970-е годы Loretta Lynn (1979)
1960-е годы Марти Роббинс (1969)

Главные награды по годам

2016

Entertainer of the Year:

2015

Entertainer of the Year:

2010

Entertainer of the Year:

Награды по годам

Главные награды по годам (1965 — 2015)
Год Исполнитель года — Entertainer of the Year Певец года — Male Vocalist of the Year Певица года — Female Vocalist of the Year Песня года — Song of the Year
2015 Джейсон Олдин Крис Стэплтон Миранда Ламберт Крис Стэплтон (Barry Bales, Ronnie Bowman, Chris Stapleton) — «Nobody to Blame»
2014 Люк Брайан Джейсон Олдин Миранда Ламберт Миранда Ламберт, Natalie Hemby, Nicolle Galyon — «Automatic»
2013 Люк Брайан Джейсон Олдин Миранда Ламберт Jessi Alexander, Connie Harrington, Jimmy Yeary — «I Drive Your Truck»
2012 Люк Брайан Джейсон Олдин Миранда Ламберт Миранда Ламберт, Блэйк Шелтон — «Over You»
2011 Тейлор Свифт Блэйк Шелтон Миранда Ламберт Lee Brice, Liz Rose — «Crazy Girl»
2010 Тейлор Свифт Брэд Пейсли Миранда Ламберт Tom Douglas, Allen Shamblin — «The House That Built Me»
2009 Кэрри Андервуд Брэд Пейсли Миранда Ламберт Dave Haywood, Josh Kear, Charles Kelley, Hillary Scott — «Need You Now»
2008 Кэрри Андервуд Брэд Пейсли Кэрри Андервуд Jamey Johnson, Lee Thomas Miller, James Otto — «In Color»
2007 Кенни Чесни Брэд Пейсли Кэрри Андервуд Jennifer Nettles — «Stay»
2006 Кенни Чесни Брэд Пейсли Кэрри Андервуд Bill Anderson, Buddy Cannon, Jamey Johnson — «Give It Away»
2005 Кенни Чесни Кит Урбан Сара Эванс Craig Wiseman, Ronnie Dunn — «Believe»
2004 Кенни Чесни Кит Урбан Gretchen Wilson Craig Wiseman, Tim Nichols — «Live Like You Were Dying»
2003 Тоби Кит Toby Keith Martina McBride Doug Johnson, Kim Williams — «Three Wooden Crosses»
2002 Тоби Кит Кенни Чесни Martina McBride Phillip Brian White, David Vincent Williams — «I’m Movin’ On»
2001 Brooks & Dunn Alan Jackson Martina McBride Alan Jackson — «Where Were You (When the World Stopped Turning)»
2000 Dixie Chicks Тоби Кит Фэйт Хилл Mark D. Sanders, Tia Sillers — «I Hope You Dance»
1999 Шанайя Твейн Тим Макгро Фэйт Хилл Marv Green, Aimee Mayo — «Amazed»
1998 Гарт Брукс Тим Макгро Фэйт Хилл Steve Wariner, Billy Kirsch — «Holes in the Floor of Heaven»
1997 Гарт Брукс Джордж Стрейт Trisha Yearwood Stephony Smith — «It's Your Love»
1996 Brooks & Dunn Джордж Стрейт Patty Loveless Bill Mack — ««Blue» (песня Лиэнн Раймс)»
1995 Brooks & Dunn Alan Jackson Patty Loveless Dickey Lee, Karen Staley, Danny Mayo — «The Keeper of the Stars»
1994 Reba McEntire Alan Jackson Reba McEntire Gary Baker, Frank Myers — «I Swear»
1993 Гарт Брукс Винс Гилл Wynonna Judd Victoria Shaw, Chuck Cannon — «I Love the Way You Love Me»
1992 Гарт Брукс Винс Гилл Mary Chapin Carpenter Vince Gill, John Barlow Jarvis — «I Still Believe in You»
1991 Гарт Брукс Гарт Брукс Реба Макинтайр Billy Dean, Richard Leigh — «Somewhere in My Broken Heart»
1990 Гарт Брукс Гарт Брукс Реба Макинтайр Tony Arata — «The Dance»
1989 Джордж Стрейт Clint Black Kathy Mattea Jon Vezner, Don Henry — «Where’ve You Been»
1988 Hank Williams, Jr. George Strait K. T. Oslin Charles Nelson, Paul Nelson — «Eighteen Wheels and a Dozen Roses»
1987 Hank Williams, Jr. Randy Travis Реба Макинтайр Paul Overstreet, Don Schlitz — «Forever and Ever, Amen»
1986 Hank Williams, Jr. Randy Travis Реба Макинтайр Paul Overstreet, Don Schlitz — «On the Other Hand»
1985 Alabama Джордж Стрейт Реба Макинтайр Fred Parris, Mike Reid, Troy Seals — «Lost in the Fifties Tonight»
1984 Alabama Джордж Стрейт Реба Макинтайр Harlan Howard, Brent Maher, Sonny Throckmorton — «Why Not Me»
1983 Alabama Lee Greenwood Janie Fricke Larry Henley, Jeff Silbar — «Wind Beneath My Wings»
1982 Alabama Ronnie Milsap Sylvia Merle Haggard — «Are the Good Times Really Over»
1981 Alabama Merle Haggard Барбара Мандрелл Felice Bryant, Boudleaux Bryant, Larry Collins, Sandy Pinkard — «You’re the Reason God Made Oklahoma»
1980 Барбара Мандрелл George Jones Dolly Parton Bobby Braddock, Curly Putman — «He Stopped Loving Her Today»
1979 Вилли Нельсон Larry Gatlin Crystal Gayle Sonny Throckmorton, Curly Putman — «It’s a Cheatin' Situation»
1978 Kenny Rogers Кенни Роджерс Барбара Мандрелл Randy Goodrum — «You Needed Me»
1977 Долли Партон Кенни Роджерс Crystal Gayle Roger Bowling, Hal Bynum — «Lucille»
1976 Mickey Gilley Mickey Gilley Crystal Gayle Baker Knight — «Don’t the Girls All Get Prettier at Closing Time»
1975 Loretta Lynn Conway Twitty Loretta Lynn Larry Weiss — «Rhinestone Cowboy»
1974 Mac Davis Merle Haggard Loretta Lynn Don Wayne — «Country Bumpkin»
1973 Рой Кларк Charlie Rich Loretta Lynn Kenny O'Dell — «Behind Closed Doors»
1972 Рой Кларк Merle Haggard Donna Fargo Donna Fargo — «The Happiest Girl In the Whole USA»
1971 Freddie Hart Freddie Hart Loretta Lynn Freddie Hart — «Easy Loving»
1970 Merle Haggard Merle Haggard Lynn Anderson Kris Kristofferson — «For the Good Times»
1969  — Merle Haggard Tammy Wynette
1968  — Глен Кэмпбелл Cathie Taylor
1967  — Глен Кэмпбелл Loretta Lynn
1966  — Merle Haggard Bonnie Guitar
1965  — Бак Оуэнс Bonnie Owens

См. также

Напишите отзыв о статье "Academy of Country Music"

Примечания

  1. [www.acmcountry.com/academy/history.php Academy of Country Music] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3905 дней) — историякопия)
  2. [www.acmcountry.com/awards/news.php Academy of Country Music] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3905 дней) — историякопия)
  3. [www.acmcountry.com/news?n_id=1033 Final Performers and Presenters Announced for the 51st Academy of Country Music Awards]. The Academy of Country Music (April 1, 2016). Проверено 3 апреля 2016.
  4. Stefano, Angela [theboot.com/2016-acm-awards-performers-performances/ 2016 ACM Awards Performances — Full List]. Taste of Country Network (April 4, 2016). Проверено 5 апреля 2016.
  5. [www.savingcountrymusic.com/50th-annual-acm-awards-complete-preview 50th Annual ACM Awards Complete Preview.] April 19, 2015
  6. [www.allheadlinenews.com/articles/7017974596#ixzz0h4jv7kr8 Lady Antebellum Lead ACM Awards List With 7 Nods | AHN]

Ссылки

  • [www.acmcountry.com/ Academy Of Country Music — Official Website] (англ.)

Отрывок, характеризующий Academy of Country Music

Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]