Final Fantasy

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Active Time Battle»)
Перейти к: навигация, поиск
Final Fantasy

Официальный логотип
Жанры

Ролевая игра

Разработчики

Square Enix (Square)

Издатели

Square Enix (Square)
Nintendo (до 1997 года)

Создатель

Хиронобу Сакагути

Платформа

Мобильный телефон, Game Boy Advance, iOS, Android, Windows Phone, MSX, Nintendo DS, Nintendo 3DS, PlayStation Vita, Nintendo Entertainment System, Nintendo GameCube, Windows, PlayStation, PlayStation 2, PlayStation 3, PlayStation 4, PlayStation Portable, Super Nintendo Entertainment System, Wii, Wonderswan Color, Xbox 360, Xbox One

Первая игра

Final Fantasy / 1987

Последняя игра

Lightning Returns: Final Fantasy XIII / 2014

Спин-оффы

Mana
SaGa
Kingdom Hearts
Bahamut Lagoon
Blood of Bahamut
Vagrant Story
Itadaki Street
игры о чокобо

[www.square-enix.com/na/title/finalfantasy/ are-enix.com/na/title/finalfantasy/]

Final Fantasy (яп. ファイナルファンタジー Файнару Фантадзи:, Последняя фантазия) — серия компьютерных игр, созданная геймдизайнером Хиронобу Сакагути, а также торговая марка, основанная на этой серии и принадлежащая японской компании Square Enix (в прошлом Square). Основной составляющей торговой марки являются фэнтезийные и научно-фантастические ролевые игры, но, кроме этого, бренд Final Fantasy включает кинофильмы, аниме, журналы и другие сопутствующие товары. Первая игра серии разрабатывалась в 1987 году маленькой студией Square, состоявшей всего из нескольких человек и находившейся в тяжёлом материальном положении, а название серии намекает, что это был их последний шанс выстоять. Но выпущенный ими продукт оказался весьма успешным и привёл к появлению многих сиквелов. Ранние игры Final Fantasy были исключительно ролевыми (в японском понимании жанра), однако впоследствии под этим названием стали появляться тактические ролевые игры, ролевые игры с элементами экшн, массовые многопользовательские ролевые онлайн-игры и даже гонки.

Все части основной линейки Final Fantasy совершенно независимы друг от друга, действие игр происходит в разных вымышленных мирах и описывает приключения разных героев, при том, что некоторые элементы, такие как имена второстепенных персонажей, игровая механика и характерные музыкальные темы, часто остаются неизменными. Сюжет, как правило, повествует о группе молодых людей, которые объединились в команду для борьбы с великим злом и путешествуют ради спасения мира. Все игры насыщены отсылками к истории, языкам и мифологии различных культур.

Серии всегда сопутствовал коммерческий успех, на данный момент по всему миру продано более 100 млн копий игр, что ставит Final Fantasy на шестое место в списке самых продаваемых игровых серий за всю историю игровой индустрии. В 2006 году торговой марке Final Fantasy за выдающиеся заслуги присудили премию Walk of Game, а в игровой Книге рекордов Гиннесса по состоянию на 2008 год зафиксированы семь мировых достижений. Серия славится, прежде всего, инновационными технологиями, передовыми разработками в области визуализации и музыки, широким использованием революционной для 1990-х годов технологии FMV, фотореалистичными моделями персонажей и оркестровыми саундтреками Нобуо Уэмацу. Играм Final Fantasy отводится центральная роль в популяризации традиционных японских ролевых игр на западе.





Состав

Первая часть серии Final Fantasy была выпущена 18 декабря 1987 года, однако, следующие игры, приписанные авторами к этой линейке, не являются прямыми продолжениями первоисточника, представляя собой скорее отдельные эпизоды, объединённые лишь некоторыми концептуальными принципами, нежели сюжетом, сеттингом или персонажами. По мере развития компании Square, стали появляться различные спин-оффы, побочные малобюджетные игры, не относящиеся к основной серии, но выполненные в том же стиле. Будучи изначально японскими, многие из частей ныне локализированы для рынков Северной Америки, Европы и Австралии; существуют версии как для консолей, так и для персональных компьютеров, с развитием сотовой связи всё чаще разрабатываются версии для мобильных телефонов. Старые игры регулярно переиздаются для платформ новых поколений, часто с улучшенной графикой и дополнительным содержанием.

Основная серия

<timeline> ImageSize = width:200 height:500 PlotArea = left:50 bottom:10 top:10 right:0

DateFormat = yyyy Period = from:1987 till:2016 TimeAxis = orientation:vertical order:reverse ScaleMajor = unit:year increment:1 start:1987 ScaleMinor = unit:year increment:1 start:1987

Colors =

id:blue value:rgb(0,0,0)
id:red value:rgb(0.9,0.05,0.05)
  1. there is no automatic collision detection,
  2. so shift texts up or down manually to avoid overlap

Define $dx = 25 # shift text to right side of bar

  1. shift texts up or down when two have same year

Define $up = shift:($dx,1) Define $dw = shift:($dx,-8)

PlotData=

bar:Games anchor:till color:green width:15 textcolor:blue align:left fontsize:S mark:(line,white) shift:($dx,-4)
from:1987 till:2016
at:1987 text:"Final Fantasy"
at:1988 text:"Final Fantasy II"
at:1990 text:"Final Fantasy III"
at:1991 text:"Final Fantasy IV"
at:1992 text:"Final Fantasy V"
at:1994 text:"Final Fantasy VI"
at:1997 text:"Final Fantasy VII"
at:1999 text:"Final Fantasy VIII"
at:2000 text:"Final Fantasy IX"
at:2001 text:"Final Fantasy X"
at:2002 text:"Final Fantasy XI"
at:2006 text:"Final Fantasy XII"
at:2009 text:"Final Fantasy XIII"
at:2010 text:"Final Fantasy XIV"
at:2016 text:"Final Fantasy XV"
</timeline>

Final Fantasy I для приставки Famicom появилась на прилавках Японии в 1987 году, тремя годами позже была адаптирована для потребителей США, будучи впоследствии портированной на MSX 2, WonderSwan Color, PlayStation, PSP, GameBoy Advance и мобильные телефоны[1]. В центре истории — поход четырёх «воинов света» в их борьбе со «стражами Хаоса». Игра, сама неся в себе многие геймплейные заимствования из стартовавших ранее серий Dragon Quest и Wizardry, заложила основы жанра JRPG[2]. Final Fantasy II вышла в 1988 году эксклюзивно для Японии, с сюжетом, разворачивающимся вокруг участия четвёрки героев в сопротивлении против завоевания мира тираничной империей. Во второй части впервые появились многие традиционные элементы серии, такие как ездовая птица чокобо и сквозной персонаж Сид[3]. Подобно предшественнице, она тоже была портирована для различных игровых систем[4]. Final Fantasy III завершила череду 8-битных игр, её сценарий описывает судьбу четырёх сирот, случайно столкнувшихся с магическим кристаллом, который даёт им силу и объясняет предназначение — спасти мир. Здесь впервые появилась система профессий, призываемые существа и муглы[5]. Третья часть не снискала большого успеха среди критиков и не издавалась нигде, кроме Японии, вплоть до 2006 года, когда появился полномасштабный ремейк для портативного устройства Nintendo DS[4].

Три игры серии были разработаны для приставки четвёртого поколения, Super Famicom, и позже переизданы для других платформ. Final Fantasy IV появилась в продаже в Японии и США в 1991 году, с разницей в четыре месяца, причём в Северной Америке под названием Final Fantasy II[6][7]. Основной сюжет — история тёмного рыцаря, служившего агрессивной милитаристской державе, но ставшего паладином для борьбы со злым колдуном. В четвёртой части разработчики отказались от прежней идеи «четырёх героев на все руки» — теперь стали доступны 12 уникальных персонажей (максимум 5 в отряде), каждый со своим набором умений. Помимо этого, в игре впервые представлена популярная боевая система Active Time Battle, когда враги атакуют, не дожидаясь хода игрока[8]. Final Fantasy V вышла в 1992 году только в Японии, так как продюсеры Square сочли её слишком сложной и необычной для западного игрока[2][9]. Сюжет повествует о приключениях четвёрки друзей в двух (впоследствии соединившихся) мирах в попытках спасти оба мира от пробудившегося злого духа. В поддержку пятой части, в которой использовалась серьёзно доработанная система профессий из Final Fantasy III, был снят аниме-сериал Final Fantasy: Legend of the Crystals[10]. Final Fantasy VI вышла в 1994 году в Японии и США, из-за нарушения нумерации северо-американская версия вновь получила название, отличное от оригинального — Final Fantasy III. Главную роль в ней играет большая компания друзей, объединившихся, чтобы помешать попыткам амбициозной империи нарушить мировую гармонию. Появилась новая, намного более гибкая, чем в предыдущих играх серии, система развития персонажей, построенная на использовании мистических существ «эсперов»; шестая часть до сего момента лидирует по количеству игровых персонажей — играть можно четырнадцатью разными героями[11].

Следующие три игры основной линейки вышли для приставки PlayStation. При производстве Final Fantasy VII, выпущенной в 1997 году, разработчики отказались от привычных двухмерных спрайтов в пользу трёхмерной графики, с полигональными персонажами, перемещающимися по заранее отрендеренным локациям. В этой игре группа друзей противостоит алчной энергетической корпорации, позже сталкиваясь с действительной угрозой человечеству — непобедимым инопланетным существом. Стилистически сеттинг стал более современным, уходя от жанра фэнтези ближе к научной фантастике, кроме того, седьмая часть стала первой игрой серии, официально изданной в Европе и портированной для ПК[12]. В Final Fantasy VIII, вышедшей в 1999 году, описывается путешествие группы молодых наёмников, пытающихся остановить злую ведьму, намеренную произвести сжатие времени — глобальный процесс, исход которого неизвестен. В восьмой части впервые в серии использованы модели персонажей с реалистичными пропорциями, а не «тиби», как в предыдущих играх (в Final Fantasy VII пропорциональные модели присутствуют только в боях)[2][13]. Годом позже была выпущена Final Fantasy IX — герои пытаются остановить войну, развязанную честолюбивой королевой, но в итоге сталкиваются с попыткой поглощения их мира другим, чуждым. Здесь разработчики решили обратиться к корням серии, создав более традиционный, чем в предыдущих трёх играх, вымышленный мир в фэнтези-антураже[2][14].

Шестое поколение приставок для «Последней фантазии» открылось в 2001 году игрой Final Fantasy X, которая, как и две следующих части, вышла под консоль PlayStation 2[15]. Главный герой истории попадает в далёкое будущее своего мира и пытается защитить его от враждебного существа, известного как «Грех» (англ. Sin). Авторы десятой части отказались от заранее отрендеренных фонов — она впервые в серии стала полностью трёхмерной; кроме того, в ней впервые были озвучены все сюжетные диалоги. Final Fantasy XI появилась в 2002 году для PlayStation 2 и ПК, позже для Xbox 360. В отличие от всех остальных игр серии, одиннадцатая часть — многопользовательская онлайн-игра, в которой одновременно могут участвовать тысячи игроков[16]. Оформивший подписку на Final Fantasy XI игрок обследует мир Вана’диэль, наращивая уровень, получая боевые классы и выполняя квесты. Это первая игра серии, в которой традиционные пошаговые битвы и случайные встречи с монстрами были заменены боями в реальном времени[17]. Final Fantasy XII вышла в 2006 году, в ней описываются события, развивающиеся в мире Ивалис, где могущественная империя оккупирует маленькое беззащитное королевство[18]. В двенадцатом проявлении серии используется боевая система реального времени, схожая с боевой системой Final Fantasy XI, а также система «гамбитов», позволяющая автоматически управлять в бою одновременно несколькими персонажами, и «доска лицензий», обеспечивающая гибкую прокачку героев[19].

Final Fantasy XIII разрабатывалась для консолей PlayStation 3 и Xbox 360, появилась в Японии в 2009 году, а в остальном мире — в 2010-м[20][21], открыв компиляцию нескольких запланированных игр Fabula Nova Crystallis Final Fantasy XIII[22]. Тринадцатая часть повествует о конфликте между двумя связанными мирами — технократическим Коконом и миром дикой природы Пульсом — и о попытке группы героев выполнить возложенное на них «богами»-фал’си предназначение. Final Fantasy XIV, вышедшая для платформ PlayStation 3 и Microsoft Windows в 2010 году[23], подобно Final Fantasy XI, относится к жанру MMORPG, предлагая игроку совместно со многими другими игроками обследовать новый мир, Эорзею (англ. Eorzea). На 2016 года в разработке находится пятнадцатая часть сериала — Final Fantasy XV, рассказывающая о путешествии принца Ноктиса и его друзей в поисках похищенного кристалла. Эта игра ранее разрабатывалась как побочная по отношению к основной серии, и носила название Final Fantasy Versus XIII, но в 2013 году было объявлено о её превращении в самостоятельную часть основной серии[24].

Побочные игры

Основная линейка Final Fantasy имеет большое количество различных ответвлений и побочных метасерий. Ещё в начале 1990-х годов компания Square выпустила в США три части The Final Fantasy Legend, которые на самом деле не причастны к «Последней фантазии» и относятся к близкой тематически серии SaGa[25]. С Final Fantasy Adventure аналогичная ситуация — продюсеры решили использовать в названии популярный бренд, хотя игра, как выяснилось впоследствии, стала родоначальницей серии Mana[26]. Так называемая Final Fantasy Mystic Quest разрабатывалась специально для западной аудитории как упрощённая ролевая игра, предназначенная для начинающих игроков.

В 1997 году на приставке PlayStation появился полноценный спин-офф — Final Fantasy Tactics — тактическая ролевая игра, действие которой происходит в вымышленном мире Ивалис, придуманном геймдизайнером Ясуми Мацуно. По сюжету молодой дворянин-бастард во главе отряда наёмников участвует в событиях гражданской войны, напоминающей феодальные распри средневековой Англии[27]. Успех этой игры породил отдельную серию тактических ролевых игр. В 2003 году вышла игра Final Fantasy Tactics Advance, использующая ту же систему боёв и профессий, но не связанная с Final Fantasy Tactics сюжетно. Он рассказывает историю о том, как несколько школьников через волшебную книгу попадают в сказочную, населённую многими фантастическими расами страну Ивалис (отличную от предшествующей игры), где участвуют в состязаниях наёмнических кланов, пытаясь вернуться домой. Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift была выпущена для Nintendo DS в 2007 году, её главный герой через ту же волшебную книгу попадает в тот же самый Ивалис, где вынужден противостоять охотящейся за книгой тайной организации[28].

Некоторые части серии сопровождались играми-продолжениями, не вошедшими в основную серию. Final Fantasy X-2, выпущенная для PlayStation 2 в 2003 году, продолжала события Final Fantasy X: три её героини, Юна, Рикку и Пэйн, путешествуют по преображенному событиями предыдущей игры миру Спире. В 2007 году для Nintendo DS была выпущена тактическая ролевая игра Final Fantasy XII: Revenant Wings, служащая продолжением Final Fantasy XII и посвященная приключениям воздушных пиратов Ваана и Пенело, отправившихся на поиски сокровищ на летающий континент Лемурес. В 2008 году для мобильных телефонов вышла игра Final Fantasy IV: The After Years, действие которой происходит в мире Final Fantasy IV семнадцать лет спустя; её главным героем является принц Сеодор, взрослый сын Сесила — главного героя предыдущей игры. Для Final Fantasy XIII вышли два продолжения: схожая по геймплею Final Fantasy XIII-2 (2011), герои которой путешествуют во времени в поисках Лайтнинг — бесследно пропавшей героини оригинальной игры, и ролевой боевик Lightning Returns: Final Fantasy XIII (2013), в которой Лайтнинг вынуждена спасать мир от надвигающегося апокалипсиса.

Сразу несколько игр связаны с Final Fantasy VII. Ролевая игра Before Crisis: Final Fantasy VII, выпущенная для мобильных телефонов в 2004 году, посвящена приключениям «Турков» — агентов секретной службы, выполняющих задания для корпорации «Шин-Ра». Шутер от третьего лица Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII, вышедший в 2006 году для PlayStation 2, продолжает события Final Fantasy VII три года спустя: его главный герой Винсент Валентайн противостоит отряду «Дипграунд». Напротив, ролевой боевик Crisis Core: Final Fantasy VII (2007) служит приквелом к Final Fantasy VII и рассказывает историю Зака Фэйра.

Существует обособленная группа игр, условно объединённых в серию под названием Chocobo; их главным героем выступает желтая птица чокобо — один из персонажей-талисманов серии Final Fantasy. Активно развивается побочная серия Kingdom Hearts, где главные герои Final Fantasy присутствуют наряду с персонажами вселенных Walt Disney[29]. В 2003 году на приставке GameCube появилась Final Fantasy Crystal Chronicles, повлёкшая за собой ещё несколько похожих игр для разных платформ, действие которых происходит в одном безымянном мире, созданном геймдизайнером Акитоси Кавадзу[30].

Final Fantasy Type-0, выпущенная для Playstation Portable в 2011 году, тематически связана с Final Fantasy XIII, хотя её действие и происходит в другой вселенной. Её герои, обладающие волшебными талантами ученики военной академии, противостоят попыткам враждебной империи покорить их родную страну.

В 2009 году для PlayStation Portable была издана Dissidia: Final Fantasy, игра в жанре файтинг, действующими лицами которой стали герои и злодеи первых десяти частей Final Fantasy[31]. Dissidia 012 Final Fantasy, выпущенная для той же консоли в 2011 году, служит одновременно приквелом и расширенной версией Dissidia: Final Fantasy: в ней появились новые герои из других игр серии Final Fantasy, отсутствовавшие в предыдущей игре, а также новые арены для битв и новые приключения.

Сопутствующие товары

Помимо игр Square Enix регулярно выпускает различные сопутствующие продукты, так или иначе связанные с серией Final Fantasy: фильмы, аниме, журналы и т. п. Первое аниме было снято компанией в 1994 году, сериал в формате OVA под названием «Последняя фантазия: Легенда кристаллов» стал продолжением Final Fantasy V — в четырёх 30-минутных эпизодах рассказывается история, произошедшая в том же самом мире, но по прошествии двухсот лет[32]. В 1997 году на Гавайях была основана киностудия Square Pictures, которая в 2001 году выпустила первый полнометражный фильм «Последняя фантазия: Духи внутри нас». При создании картины использовались передовые разработки в области компьютерной графики, однако, вопреки ожиданиям авторов, её постиг полный кассовый провал[33]. В том же году на свет появилось многосерийное аниме «Последняя фантазия: Всемогущий», первый показ состоялся на японском телеканале TV Tokyo, после чего он лицензировался многими компаниями, в том числе и российским дистрибьютором MC Entertainment[34]. В 2005 году вышли анимационный фильм «Последняя фантазия VII: Дети пришествия» и небольшое к нему приложение — «Последняя фантазия VII: Последний приказ», а в 2009 году ещё один эпизод — «Последняя фантазия VII: На пути к улыбке»[35]. В 2016 году вышел анимационный фильм «Кингсглейв: Последняя фантазия XV» (Kingsglaive: Final Fantasy XV).

Многие из игр серии получили отражение в виде романов и манги. Первая официальная новеллизация состоялась ещё в 1989 году, когда на бумагу лёг сюжет Final Fantasy II[36], первая манга была издана в 1992 году и представляла собой адаптацию сценария Final Fantasy III[37]. Впоследствии такая практика участилась, вышел роман Final Fantasy: The Spirits Within, две новеллы по Final Fantasy VII, манга Final Fantasy Crystal Chronicles, тексты на основе Final Fantasy XI продолжают публиковаться по сей день[38][39][40][41]. Сериал Final Fantasy: Unlimited, закончившись в формате аниме, продолжился в виде манги, кроме того, по нему, как и по Final Fantasy Tactics Advance, была сыграна радиопостановка[42].

Общие элементы

Несмотря на свою независимость, все игры серии имеют общие черты, концептуальные решения, элементы геймплея[43][44]. Все части так или иначе отсылаются к историческим событиям, культуре и языкам различных регионов: Скандинавии, Ближнего Востока, Латинской Америки[45]. К примеру, персонажи могут найти Экскалибур, волшебный меч легендарного короля Артура, могут сражаться мечом Масамунэ, названным в честь известного оружейника, из игры в игру переходят названия заклинаний: Святость, Метеор, Ультима[44][45]. Начиная с Final Fantasy IV, каждую игру представляет особым образом выполненный логотип с фирменной гарнитурой и эмблемой, разработанной художником Ёситакой Амано. Эмблема отражает суть сюжета, на ней, как правило, изображены либо главные герои, либо ключевой объект истории. При создании ремейков первых трёх частей старые логотипы были заменены новыми[44].

Сюжет и тематика

В центре сюжета большинства игр серии — приключения группы положительных персонажей, сражающихся с каким-то угрожающим миру злом (нередко — древним и уже угрожавшим миру прежде). Им зачастую противостоит некий воплощающий в себе это зло антагонист, «злодей» — харизматический лидер и манипулятор, чья деятельность прямо ведёт к концу светаFinal Fantasy XII, несмотря на наличие ярких отрицательных персонажей, таких выраженных разрушителей нет). Весьма характерным для большинства игр является положение о «двух злодеях», когда на протяжении значительной части истории основным противником героев выступает один антагонист, а потом ему на смену неожиданно приходит другой, ранее занимавший приниженное положение или пребывавший в тени[2][45].

В сюжетах Final Fantasy очень важную роль играют характеры и взаимоотношения героев; многие эпизоды строятся на психологической тематике — личных драмах, мечтах и страхах персонажей, причём зачастую основной сюжет может быть даже отодвинут на задний план ради дополнительной сюжетной линии, яснее раскрывающей характер того или иного героя и показывающей его личную историю[19]. Взаимоотношения между главными героями — от любви до соперничества и откровенной неприязни — тоже занимают весьма важное место в сюжетах игр. Во многих поздних частях сериала (например, Final Fantasy VIII и Final Fantasy X) любовная история — романтические отношения между главным героем и главной героиней — играют в сюжете едва ли не более важную роль, чем собственно борьба с угрожающим миру злом[2]. Другие характерные психологические темы, переходящие из части в часть — потеря и обретение памяти, кризис самоидентификации, конфликт между желанием и долгом, развращение злом, альтруистическое самопожертвование[46]. Кроме того, часто поднимаются политические темы — завоевания одних государств другими, освободительная борьба покорённых стран, угнетение низших классов или рас, причём герои обычно выступают на стороне угнетённых и сражаются за их освобождение. Многие игры серии раскрывают тематику вмешательства в жизнь людей богов или каких-то других высших сверхъестественных сущностей, не всегда настроенных благожелательно к человечеству — такова, например, Непримиримая троица в Final Fantasy VI, Оккурии в Final Fantasy XII или фал'си в Final Fantasy XIII[45].

Для ранних игр серии (а также более поздних — Final Fantasy IX и Final Fantasy XIII) едина идея о волшебных кристаллах (или одном кристалле), чьё существование поддерживает в природе равновесие и обеспечивает само существование мира — от них зависит «жизненная сила»[47]. Антагонист стремится разрушить кристаллы или завладеть их силой, герои пытаются их защитить. Различные кристаллические субстанции, обладающие мистическими силами («магицит», «материя», «нефицит»), нередко появляются и в других играх серии[45]. Многие игры поддерживают идею гипотезы Геи — представление о планете в целом как о живом и разумном существе; особенно ярко эта философия раскрыта в Final Fantasy VII и Final Fantasy IX, а также в фильме «Последняя фантазия: Духи внутри нас». Для большинства игр важна экологическая тематика, отношения техносферы и природы — при этом, хотя в сеттинге часто показываются фантастические технические достижения впечатляющих масштабов (летающие города, космические станции), симпатии создателей чаще на стороне живущих в гармонии с природой персонажей[45].

Большинство игр серии проводит идеи о бессмертии души или реинкарнациях: согласно внутренней мифологии ряда игр, человеческая душа после смерти тела не исчезает, а отправляется в некий «Поток жизни» или «Дальний мир», откуда возвращается для новых рождений (возможно, в виде некоей «духовной энергии»). Души погибших героев могут и не раствориться в этом «потоке», а сопутствовать оставшимся в живых товарищам и помогать им «с того света»[48]. В частности, в Final Fantasy XIII л’си после выполнения своей высшей миссии превращаются в кристаллы, тем самым обретая вечную жизнь. Многие части Final Fantasy содержат характерную тему апокалипсиса — угрожающего миру «судного дня», разрушения всего и вся, всеобщей гибели. В некоторых играх серии (Final Fantasy VI, Final Fantasy VII) такие катастрофические события всё-таки происходят, но героям, даже несмотря на состоявшуюся катастрофу, удаётся уберечь мир от окончательной гибели[49].

Игровой процесс

В играх Final Fantasy игрок управляет группой персонажей, которые, следуя сюжету, перемещаются по локациям вымышленного мира и вступают в сражения с противниками[2][45]. Враги обычно попадаются героям по принципу «случайных схваток», однако в некоторых поздних частях вроде Final Fantasy XI и Final Fantasy XII все враждебные объекты изначально видны, то есть столкновений с ними можно избежать. Оказавшись в режиме битвы, игрок волен выбрать действия из списка команд специального всплывающего меню: от стандартных «атака», «магия», «предметы» до уникальных приёмов конкретных персонажей. В разных частях используются разные боевые системы — до появления Final Fantasy XI применялась концепция, при которой группа протагонистов находится по одну сторону экрана, нанося удары по антагонистам, расположенным по другую сторону. В первых трёх частях главенствовала классическая пошаговая система, но начиная с Final Fantasy IV появилась так называемая система «Active Time Battle», сочетающая пошаговый принцип со скоростью персонажей и реакцией игрока. Эта система, разработанная дизайнером Хироюки Ито, задействована во всех последующих частях вплоть до Final Fantasy X, где присутствует в несколько изменённом виде[2][50][51]. Многопользовательская Final Fantasy XI представила полностью живую систему, при которой персонажи исполняют команды игроков без какого-либо ожидания[52]. Боевая система Final Fantasy XII схожа с предшественницей и отличается, прежде всего, возможностью запрограммировать действия героев на несколько ходов вперёд[53]. Сражения Final Fantasy XIII сильно автоматизированы и могут контролироваться посредством парадигм, когда персонаж получает определённую роль (медик, страж, саботёр) и в зависимости от неё действует самостоятельно[54].

Как и в большинстве ролевых игр, в Final Fantasy система развития персонажей базируется на принципе накопления очков опыта, которые начисляются за победы над противниками и приводят к росту уровня, а следовательно — к повышению персональных характеристик[55][56][57][58]. Важную роль здесь также играют классы персонажей (специальности, профессии), изначально появившиеся в самой первой части и в том или ином виде распространившиеся в последующих играх. Их суть состоит в том, что персонаж определённого класса обладает определёнными способностями (умениями, бонусами), при этом, в зависимости от игры, он может быть наделён этим классом как перманентно, так и с возможностью выбора игроком. Часто используются гибкие системы, когда один и тот же герой может пользоваться способностями нескольких классов[19][44][45].

Ещё одним характерным для жанра RPG элементом является магия. Вся магия в серии подразделена на несколько видов, зависящих от эффекта применения, и названа соответствующими цветами: «белая магия» восстанавливает и поддерживает союзников, «чёрная» повреждает врагов, «красная» представляет собой комбинацию белой и чёрной, «синяя» позволяет пользоваться приёмами монстров, «зелёная» накладывает различные статусные изменения и т. д.[2][44][51] Также, начиная с Final Fantasy III, игроку доступна специфичная магия, способная вызывать в битву легендарных волшебных созданий (от игры к игре их названия варьируются: «эйдолоны», «эсперы», «стражи»), оказывающих решающее воздействие на ход сражения. Перемещение персонажей по игровому миру осуществляется, как правило, посредством воздушных кораблей или чокобо; с развитием серии стали появляться футуристические средства транспорта: подводные лодки, космические шатлы и пр[45].

История создания

Истоки

Компания Square вышла на рынок японских компьютерных игр ещё в середине 1980-х годов, имея в запасе несколько простых РПГ, автосимуляторов и платформеров для игровой приставки Family Computer Disk System фирмы Nintendo. Некоторые из них были довольно успешными, но в целом большой популярностью не пользовались, поэтому к 1987 году компания оказалась на грани банкротства[59]. Ведущий дизайнер Хиронобу Сакагути предчувствовал крах компании и решил воплотить в жизнь свой последний проект: создать ролевую игру на основе существовавших тогда Dragon Quest от Enix, The Legend of Zelda от Nintendo и Ultima от Origin Systems. Сакагути планировал уйти из индустрии сразу после окончания работы над игрой и назвал её Final Fantasy («Последняя фантазия»), так как это была, как ему казалось, его последняя работа и, скорее всего, последняя работа Square[60]. Остальные члены команды разработчиков видели в этом проекте единственный для себя выход из сложившегося финансового кризиса[61].

В итоге игра действительно стала поворотным моментом в истории Square, дала старт серии, до сих пор остающейся главным франчайзингом компании[62]. Почувствовав успех, разработчики немедленно выпустили продолжение. Создавая первую часть, Сакагути думал, что она будет независимой уникальной игрой, поэтому для сиквела решил придумать совершенно другой сюжет, никак не перекликающийся с событиями первоисточника. Неизменными остались лишь отдельные элементы геймплея, некоторые из которых, в частности систему развития персонажей, дизайнеры немного модернизировали. Впоследствии такая политика стала традиционной для всех частей Final Fantasy — каждая номерная игра имеет новый сеттинг, новых персонажей и усовершенствованную боевую систему[63].

Дизайн

Планируя создание первой части Final Fantasy, Сакагути собрал команду из гораздо большего количества людей, чем было задействовано на прошлых проектах Square. Продумывая сюжет, он не прекращал экспериментировать с геймплеем, и когда концепция игрового процесса приняла завершённый вид, он подогнал под неё свою историю, стараясь как можно полнее использовать производительность консоли. Позднее разработчики отошли от такой методики, во главу угла встало написание сценария, а вся остальная игра выстраивалась уже вокруг него[64]. Дизайнеры никогда не ограничивали себя какими-то рамками, так как политика компании в отношении дальнейшего развития серии предполагала минимум общих элементов между «Последними фантазиями». Авторы создавали новые миры практически с нуля, стремились к тому, чтобы каждая последующая игра как можно больше отличалась от предшественниц. Эскизы игровых локаций создавались, как правило, на раннем этапе производства, постепенно обрастая новыми мелкими деталями[43].

Первые пять частей Сакагути отрежиссировал самостоятельно, руководил процессом и выстраивал весь игровой мир, но затем всё чаще стал выступать в роли продюсера и в 2001 году окончательно покинул Square (вскоре после завершения Final Fantasy IX)[65]. Ведущим геймдизайнером шестой, седьмой и восьмой частей был Ёсинори Китасэ, который затем тоже ушёл в продюсирование[66][67][68]. Большое влияние на внешний вид серии оказал Хироюки Ито, его авторству принадлежат идея профессий Final Fantasy V, концепция связок Final Fantasy VIII, а также боевая система «битвы в реальном времени», использованная во всех частях от четвёртой до девятой[45][66]. Сценарии первых четырёх игр писали Акитоси Кавадзу и Кэндзи Тэрада, следующих трёх — Китасэ, а истории для Final Fantasy VII, Final Fantasy VIII, Final Fantasy X и Final Fantasy X-2 сочинил Кадзусигэ Нодзима, он также писал сценарии для нескольких побочных игр, уволившись из компании только в октябре 2003 года[69].

Главным художником первых шести игр оставался Ёситака Амано, он, кроме того, разработал логотипы для всех частей и выполнил некоторые иллюстрации к Final Fantasy VII[65]. При создании седьмой части на этом посту его сменил Тэцуя Номура, потому что его рисунки были более реалистичными и лучше подходили для перевода в трёхмерную графику. Номура отвечал за дизайн персонажей во всех последующих играх серии, кроме Final Fantasy IX, где постарались Сюко Мурасэ, Тосиюки Итахана и Син Нагасава[70]; Final Fantasy XI Нобуёси Михары; и Final Fantasy XII Акихико Ёсиды, который ранее был известен по играм Final Fantasy Tactics и Vagrant Story[71]. Номура занимался прорисовкой персонажей родственной серии Kingdom Hearts и так называемой компиляции Final Fantasy VII, ныне продолжает работать над играми Fabula Nova Crystallis: Final Fantasy XIII[72][73].

Графика и технологии

Визуализация первых игр жёстко ограничивалась возможностями консоли NES, по игровому миру, выполненному в двухмерной графике, перемещались маленькие спрайтовые изображения героев, причём детализация сцен сражений вплоть до появления Final Fantasy VI была немного выше по отношению к остальным режимам. Каждый спрайт NES-версий Final Fantasy в высоту не превышал двадцать шесть пикселов и отображался с помощью палитры в четыре цвета. Анимация персонажей осуществлялась за счёт смены одного кадра другим, например, если во время битвы герой получает большое количество повреждений, спрайт здорового персонажа заменяется спрайтом раненого. В играх для SNES графические эффекты стали более качественными, количество кадров в секунду с шести увеличилось до сорока и палитра каждого спрайта расширилась до одиннадцати цветов, однако основной принцип отображения остался прежним. Развитие технологий позволило разработчикам чётче передавать эмоциональный посыл тех или иных ситуаций сюжета, визуально показывать гнев, грусть, радость. Ещё в первой части серии присутствовали так называемые неигровые персонажи, с которыми можно было взаимодействовать во время исследования локаций, но они представляли собой абсолютно статичные объекты. Позже, начиная с Final Fantasy II, авторы стали задавать им определённые пути движения, создавать динамичные сцены с их участием, как комедийные, так и драматические[74].

В 1995 году авторы Final Fantasy проявили интерес к сотрудничеству с компанией Silicon Graphics, в частности опубликовали несколько демонстрационных наработок для готовящейся к выпуску консоли Nintendo 64[75], однако в 1997 году следующая игра серии, вопреки всем ожиданиям, вышла для конкурирующей приставки PlayStation[76]. Размолвка с Нинтендо в основном была обусловлена нежеланием разработчиков загонять игры в формат архаичных картриджей, в то время как Сони предлагала гораздо более вместительные компакт-диски[77]. Final Fantasy VII впервые в серии использовала трёхмерную графику, отображаемую на полностью отрендеренном фоне, вошли в традицию полигональные модели объектов[78]. Переход на сиди-ромы и 3D оказался для компании весьма трудоёмким и затратным[79], но он предопределил графику последующих частей сериала и во многом обеспечил их популярность[43].

Авторы Final Fantasy VIII сделали большой шаг в сторону фотореализма персонажей[80], значительно увеличилось качество видеороликов, которые отныне стали создаваться с использованием технологии полностью подвижного видео (FMV). Final Fantasy IX вернулась к более стилизованному виду, выросла детализация полигонов, их общее количество, но в целом графика осталась прежней[81]. С появлением консоли PlayStation 2 возможности разработчиков существенно возросли, что позволило создать для Final Fantasy X полностью трёхмерный мир с развитой анимацией графических объектов, выполненных с высоким разрешением[82]. Кроме того, здесь впервые было задействовано голосовое озвучивание персонажей, требующее синхронности изменения картинки с репликами актёров[83]. Некоторые новшества в серию привнесла многопользовательская Final Fantasy XI[84], выпущенная кроме PS2 для персонального компьютера и Xbox 360, в частности она позволила совершенно свободно вращать камеру обзора[85]. Количество полигонов Final Fantasy XII заметно сократилось, но при этом значительно возросло общее качество текстур, появились развитые эффекты отображения света и тени[86][87]. Последние игры серии, Final Fantasy XIII и Final Fantasy XIV, основаны на разработанном Square Enix движке Crystal Tools, который ранее применялся при создании анимационного фильма Final Fantasy VII: Advent Children[88][89].

Музыка

Для каждой последующей игры обычно создаётся совершенно новый музыкальный ряд, но некоторые мелодии, ставшие уже традиционными, нередко заимствуются из предыдущих частей и добавляются в саундтрек с изменёнными аранжировками. Например, стартовое меню часто сопровождает трек под названием «Прелюдия», изначально он представлял собой простой, двухнотный арпеджио, а с развитием серии превратился в полноценную оркестровую композицию[44]. Наиболее узнаваемой мелодией Final Fantasy является так называемая «Победная фанфара», звучащая каждый раз после победы персонажей над противниками. Неизменно присутствует «Тема чокобо», мелодия остаётся одной и той же, но из раза в раз меняется стиль её исполнения (названия инкарнаций темы в треклистах обычно заканчиваются словосочетанием «de Chocobo»). Не менее распространена и композиция под названием «Пролог» (иногда просто «Final Fantasy»), использованная во время финальных титров как первой игры, так и многих других частей серии[44]. Присутствующие в играх лейтмотивы могут быть посвящены как отдельным героям, так и конкретным событиям сюжета[90].

На протяжении многих лет главным композитором Final Fantasy оставался Нобуо Уэмацу, вплоть до своего увольнения из Square Enix в ноябре 2004 года[90]. Кроме него значительный вклад в создание саундтреков серии внесли также такие композиторы как Масаси Хамаудзу и Хитоси Сакимото[91][92]. Уэмацу всегда сочинял музыку, находясь в тесном контакте с остальными разработчиками, во время производственного процесса Сакагути регулярно обращался к нему с просьбами написать ту или иную музыкальную тему, например, для каких-нибудь конкретных сражений или игровых локаций[93]. Обычно Уэмацу ждал, пока будет закончен основной сценарий, и приступал к работе только после полного изучения сюжета, персонажей, концептуальных рисунков и прочих сопутствующих игре материалов. Прежде всего он создавал главную тему всей игры, а затем, ориентируясь на её стиль, придумывал остальные, второстепенные мелодии. Занимаясь темами конкретных персонажей, композитор особенно тщательно подходил к изучению сценария, стараясь с помощью музыки как можно чётче передать черты характера описываемого героя. Когда какие-то моменты сюжета казались Уэмацу неясными, он всегда обращался к сценаристам и просил их предоставить больше информации о тех событиях игры, которые вызвали у него сомнения[94]. Серьёзное влияние на музыку первых частей Final Fantasy оказали технические ограничения консолей, Сакагути приходилось ограничивать композитора в возможностях, вынуждать его отказаться от некоторых специфичных нот[93]. Впервые Уэмацу смог проявить всё своё мастерство только при переходе серии к более производительной системе Super Nintendo, то есть в игре Final Fantasy IV[74].

Популярность и критика

В целом, серия Final Fantasy снискала одобрительное отношение критиков и коммерчески всегда была успешной, разные части, тем не менее, общественность встречала по-разному, с меньшим или большим энтузиазмом. Общее количество проданных копий поступательно увеличивалось на протяжении всей истории её существования: к августу 2003 года по всему миру было продано 45 млн экземпляров игр, к декабрю 2005-го — 63 млн, к июлю 2008-го — 85 млн[95][96][97]. По последним данным, опубликованным компанией в июне 2011 года, мировые продажи составляют 100 млн копий[98]. По общему количеству продаж в июле 2007 года Final Fantasy среди остальных серий игр занимала третье место (не считая различных вариаций Тетриса), по прошествии трёх лет уступила таким гигантам как The Sims и Need for Speed, опустившись на пятую позицию[90][99]. Отдельные игры нередко становились бестселлерами, например, к концу 2007 года Final Fantasy VII, Final Fantasy VIII и Final Fantasy X в чартах РПГ занимали седьмое, восьмое и девятое места соответственно[100]. Самой успешной игрой серии по сей день остаётся Final Fantasy VII — 9,5 млн проданных копий[101]. Final Fantasy VIII, спустя два дня после релиза в Северной Америке, стала самой продаваемой игрой в США и удерживала лидирующую позицию в течение трёх недель[102]. 1,4 млн копий Final Fantasy X было реализовано в Японии по предзаказам, такую скорость продаж ещё не смогла превзойти ни одна другая консольная ролевая игра[100][103]. Final Fantasy XII в Японии за первую неделю разошлась тиражом в 1,7 млн[104], в Северной Америке — 1,5 млн копий[105].

Обозреватели всегда связывали успех серии с качественными графикой и музыкальным сопровождением[90]. В 2006 году Final Fantasy была награждена престижной премией Walk of Game, что стало в своём роде уникальным событием, так как ранее такой чести удостаивались только отдельные игры, но не торговые марки. Отзыв на официальном сайте премии называл серию безупречной и хвалил разработчиков за смелый подход в отношении внедрения рисковых инноваций[106]. В 2008 году компания The Game Group plc в результате общественного опроса поставила Final Fantasy на первое место в списке лучших игровых серий, а также включила пять её наименований в список величайших игр всех времён[107]. Авторитетный интернет-портал IGN отрицательно охарактеризовал традиционное для всех игр меню интерфейса, причислив его к основным недостаткам франчайзинга[19]. Кроме того, сайт неоднократно подвергал жесточайшей критике принцип случайных схваток, боевую систему, при которой игрок не может избежать столкновений с противниками[108][109]. Позже рецензенты IGN признали неудачными начинания компании Square Enix в кинематографе и анимации, назвав получившиеся медиа-продукты примитивными и оторванными от игр, являвшихся первоисточниками[10]. В июле 2007 года британский журнал Edge раскритиковал стремление авторов к созданию множества мелких игр-ответвлений со словами «Final Fantasy» в названии, по качеству значительно уступающих основным высокобюджетным частям. Также издание подметило неблагоприятные последствия, вызванные уходом Хиронобу Сакагути[90].

Игры Final Fantasy регулярно фигурируют в различных опросниках и хит-парадах, не исключая и массовые голосования сайта IGN[110][111][112][113]. Одиннадцать наименований попали в список «100 любимейших игр всех времён», составленный в 2006 году японским игровым журналом Famitsu, причём четыре игры оказались в десятке, а Final Fantasy X и Final Fantasy VII заняли четвёртое и второе места соответственно[114]. Видео-портал GameTrailers в 2006 году назвал Final Fantasy VII шестой лучшей игрой всех времен[115]. На этом же портале в 2007 году серия Final Fantasy заняла второе место в топе лучших игровых серий всех времен, уступив только серии Mario[116]. Книга рекордов Гиннесса издания 2008 года признала за серией семь уникальных мировых достижений, например, в таких категориях как «наибольшее количество игр в серии РПГ» (13 основных частей, 7 побочных и 32 мелких спин-оффа), «наибольшее время разработки» (на создание Final Fantasy XII ушло более пяти лет), «консольная ролевая игра с наибольшим количеством проданных копий за один день» (Final Fantasy X)[117]. Издание 2009 года включило две «Фантазии» в список 50-и лучших приставочных игр, Final Fantasy XII была помещена на восьмую позицию, в то время как Final Fantasy VII — на двадцатую[118].

Некоторые из частей Final Fantasy удостаивались особого внимания средств массовой информации. Так, Final Fantasy VII, несмотря на рекордный коммерческий успех, впоследствии многими критиками признавалась переоценённой: в 2003 году портал GameSpy поставил её на седьмое место в списке самых переоценённых игр всех времён[119], с чем позже согласился и обозреватель IGN[120]. За первую неделю продаж игра Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII была распространена в количестве 392 тыс. копий, но в прессе, по сравнению с другими частями серии, получила крайне отрицательные отзывы[121][122][123]. Статья, опубликованная в Famitsu по случаю выхода японской версии игры, оказалась настолько негативной, что привела к конфликту журнала с компанией-разработчиком[124]. К наиболее успешным проектам относится массовая многопользовательская ролевая игра Final Fantasy XI, которая к марту 2006 года насчитывала более 200 тыс. активных игроков[125], а к июлю 2007-го по количеству подписчиков превысила полмиллиона человек[90]. Худшим проявлением серии считается анимационный фильм «Последняя фантазия: Духи внутри нас», его производство щедро финансировалось, были задействованы передовые технологии в области компьютерной графики, однако после премьерного показа сюжет подвергся всеобщей критике, и картина полностью провалилась в отношении сборов[33][126][127][128]. Final Fantasy Crystal Chronicles, вышедшая для приставки GameCube, в целом получила положительные отзывы, но при этом многие издания ругали необходимость использования портативных систем Game Boy Advance в качестве контроллеров[76][129].

Значение в индустрии и массовой культуре

Серия Final Fantasy привнесла в игровой мир многие элементы, которые по сей день широко применяются в японских ролевых играх[2][76]. Первая часть линейки всегда упоминается в числе игр, оказавших наибольшее влияние на становление жанра, традиционно ей отводится центральная роль в популяризации JRPG. Вторая часть стала первым в индустрии сиквелом, персонажи и локации которого полностью отличаются от предыдущей игры[4]. Final Fantasy VII считается первой японской ролевой игрой, добившейся значительного успеха на западном рынке сбыта[78][130].

Продажи игр оказывали прямое воздействие на деятельность и судьбу Square. Прибыль от реализации первой части в своё время спасла компанию от банкротства, провал «Духов внутри нас» привёл к серьёзному финансовому кризису, побудившему руководство пойти на слияние с Enix[127][131]. Решение отказаться от услуг Nintendo и с 1997 года начать выпуск игр эксклюзивно для Sony, ставшее итогом множественных разногласий и позже поддержанное эниксовской серией Dragon Quest[2][76], привело к существенному снижению популярности консоли Nintendo 64[64][78] и подъёму на этом фоне приставок семейства PlayStation[2][76][79]. Напряжённые отношения с Nintendo смягчились лишь в 2001 году, когда разработчики проявили интерес к новой дисковой консоли GameCube и под маркой шелл-компании The Game Designers Studio выпустили для неё Final Fantasy Crystal Chronicles, породившую в будущем ещё несколько нинтендовских эксклюзивов[25]. Система подписки на многопользовательскую Final Fantasy XI привела к изменению законодательства штата Иллинойс, где до настоящего времени подобные игровые сервисы, предполагающие оплату через интернет, были запрещены[132].

Популярность серии стала причиной частого упоминания в различных сферах массовой культуры, в аниме, телевизионных шоу и веб-комиксах[133][134][135]. Музыкальные композиции, написанные для Final Fantasy, исполнялись впоследствии на многих живых выступлениях и стали важной частью культурной жизни не только Японии, где «Тема любви» из Final Fantasy IV является частью программы общеобразовательных школ, но и во всём остальном мире[136]. Например, американские синхронистки Элисон Бартошик и Анна Козлова завоевали бронзовые медали Олимпийских игр 2004 года, выступая под песни из Final Fantasy VIII[100]. В 2003 году Нобуо Уэмацу инициировал создание рок-группы The Black Mages, специализирующейся на исполнении мелодий серии в жёсткой гитарной обработке[137][138]. Саундтреки неоднократно переиздавались с изменёнными аранжировками, дискографии композиторов насчитывают немало коллекционных альбомов, выпускавшихся ограниченным тиражом, в том числе и на виниле, по играм напечатаны и опубликованы десятки книг[139][140].

Напишите отзыв о статье "Final Fantasy"

Примечания

  1. [www.gamespot.com/nes/rpg/finalfantasy/similar.html?mode=versions Final Fantasy — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3ldy1pl Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Andrew Vestal. [www.gamespot.com/features/vgs/universal/finalfantasy_hs/sec1.html The Main Final Fantasies] (англ.). The History of Final Fantasy. GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rovzGb Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  3. [www.gamespot.com/nes/rpg/finalfantasy2/similar.html?mode=versions Final Fantasy II — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3leyI8N Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  4. 1 2 3 [www.gametrailers.com/video/part-ii-final-fantasy/22650 Final Fantasy Retrospective Part II] (англ.). GameTrailers (23 июля 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lfrNaq Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  5. [www.gamespot.com/nes/rpg/finalfantasy3/similar.html?mode=versions Final Fantasy III — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lh1dhx Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  6. [www.gamespot.com/snes/rpg/finalfantasy2/similar.html?mode=versions Final Fantasy II (SNES) — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lhyLnh Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  7. Square Co. Final Fantasy II instruction manual. — Square Co., 1991. — С. 74.
  8. Команда IGN. [psx.ign.com/articles/166/166322p1.html Final Fantasy Chronicles] (англ.). IGN (18 июня 2001). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3litpSG Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  9. [www.gamespot.com/snes/rpg/finalfantasy5/similar.html?mode=versions Final Fantasy V — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lk77H1 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  10. 1 2 Ramsey Isler. [anime.ign.com/articles/842/842025p1.html Gaming to Anime: Final Fantasy VI] (англ.). IGN (17 декабря 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rYco2Y Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  11. [www.gamespot.com/snes/rpg/finalfantasy3/similar.html?mode=versions Final Fantasy III (SNES) — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3ll0bAq Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  12. Александр Мишулин. [www.lki.ru/text.php?id=2595 Final Fantasy VII]. Лучшие компьютерные игры. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3llvbbx Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  13. Константин Инин. [www.lki.ru/text.php?id=2596 Final Fantasy VIII]. Лучшие компьютерные игры. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lnk9Gg Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  14. [www.gamespot.com/ps/rpg/finalfantasy9/similar.html?mode=versions Final Fantasy IX — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lpV6XG Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  15. [www.gamespot.com/ps2/rpg/finalfantasy10/similar.html?mode=versions Final Fantasy X — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lqSVGW Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  16. [www.gamespot.com/ps2/rpg/finalfantasy11/similar.html?mode=versions Final Fantasy XI — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lrRPKD Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  17. [www.gametrailers.com/video/part-viii-final-fantasy/24494 Final Fantasy Retrospective Part VIII] (англ.). GameTrailers (4 сентября 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lsN6lE Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  18. [www.gamespot.com/ps2/rpg/finalfantasy12/similar.html?mode=versions Final Fantasy XII — Release Summary] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3ltPSnQ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  19. 1 2 3 4 Patrick Kolan. [au.ps2.ign.com/articles/756/756635p1.html The Evolution of Final Fantasy] (англ.). IGN (18 января 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rUloYi Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  20. Jimmy Thang. [xbox360.ign.com/articles/888/888967p1.html E3 2008: Final Fantasy XIII Coming to Xbox 360] (англ.). IGN (14 июля 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3luMYo9 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  21. Tom Magrino. [www.gamespot.com/ps3/rpg/finalfantasy13/news.html?sid=6209172 Square Enix fast-tracking FFXIII localization — Report] (англ.). GameSpot (5 мая 2009). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lvgOTJ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  22. Anoop Gantayat. [ps3.ign.com/articles/708/708994p1.html Famitsu with More on Fabula Nova] (англ.). IGN (17 мая 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lwjr8k Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  23. Michael Thomsen. [ps3.ign.com/articles/989/989495p1.html E3 2009: Final Fantasy XIV Online Coming to PS3 and PC] (англ.). IGN (2 июня 2009). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lxtumG Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  24. Suszek, Mike [www.joystiq.com/2013/06/10/final-fantasy-ps4/ Square Enix bringing Final Fantasy Versus 13 to PS4, now Final Fantasy 15] (англ.). Joystiq.com (10 June 2013). Проверено 21 ноября 2013. [www.webcitation.org/6HIQGOhpA Архивировано из первоисточника 11 июня 2013].
  25. 1 2 [www.gametrailers.com/video/part-xi-final-fantasy/26204 Final Fantasy Retrospective Part XI] (англ.). GameTrailers (10 октября 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rtoqNR Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  26. [www.gametrailers.com/video/part-x-final-fantasy/25549 Final Fantasy Retrospective Part X]. GameTrailers (29 сентября 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3lz9TVi Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  27. Сергей Цилюрик. [www.gameland.ru/psp/final-fantasy-tactics-the-war-of-the-lions/reviews/39489/ Final Fantasy Tactics: The War of the Lions] // Страна игр. — 1 декабря 2007. — Вып. 23.
  28. Сергей Цилюрик. [www.gameland.ru/ds/final-fantasy-tactics-a2-the-sealed-grimoire/reviews/43439/ Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift] // Страна игр. — 15 сентября 2008. — Вып. 18.
  29. Tetsuya Nomura Interview // Edge. — Future Publishing, Июль 2007. — Вып. 177. — С. 80–81.
  30. Лилия Дунаевская, Сергей Цилюрик. [www.gameland.ru/ds/final-fantasy-crystal-chronicles-ring-of-fates/previews/39316/ Final Fantasy Crystal Chronicles: Ring of Fates] // Страна игр. — 15 октября 2007. — Вып. 21.
  31. Сергей Цилюрик. [www.gameland.ru/psp/dissidia-final-fantasy/reviews/47354/ Dissidia: Final Fantasy] // Страна игр. — 17 декабря 2009. — Вып. 23.
  32. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=613 Final Fantasy: Legend of the Crystals (OAV)] (англ.). Anime News Network. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m0ClnA Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  33. 1 2 [www.metacritic.com/movie/final-fantasy-the-spirits-within Overview over Final Fantasy: The Spirits Within reviews] (англ.). Metacritic. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rjwGoz Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  34. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=639 Final Fantasy: Unlimited (TV)] (англ.). Anime News Network. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m1CmUA Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  35. Serge. [www.gameland.ru/specials/27817/ Final Fantasy VII: Advent Children] // Страна игр. — 25 декабря 2005.
  36. [books.yahoo.co.jp/book_detail/AAD37156/ ファイナルファンタジー2 夢魔の迷宮] (яп.). Yahoo! Japan: Books. Yahoo!. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m21ZCQ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  37. [books.yahoo.co.jp/book_detail/AAG17288/ 悠久の風伝説 ファイナルファンタジー3より 3] (яп.). Yahoo! Japan: Books. Yahoo!. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m3ghLL Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  38. [www.amazon.com/Final-Fantasy-Dean-Wesley-Smith/dp/0743424190 Final Fantasy: The Spirits Within (Mass Market Paperback)] (англ.). Amazon.com. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m5D0TK Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  39. IGN staff. [cube.ign.com/articles/446/446676p1.html FF Crystal Chronicles Goes Comic] (англ.). IGN (18 декабря 2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m6JxiH Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  40. [books.yahoo.co.jp/book_detail/AAO05348/ ファイナルファンタジー11 星の誓い] (яп.). Yahoo! Japan: Books. Yahoo!. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m7Xnr3 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  41. [www.fleuvenoir.fr/sf-fantasy-poche-jeux-video-fiche-livre-9782265085596.html Final Fantasy XI T-1] (англ.). Fleuve Noir. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/611m5psUs Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  42. [www.animenewsnetwork.com/news/2002-03-20/final-fantasy-unlimited-to-end-at-26 Final Fantasy: Unlimited To End at 26] (англ.). Anime News Network (20 марта 2002). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3m99UHv Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  43. 1 2 3 Дэйв Моррис. Insider Secrets: Final Fantasy X-2 // The Art of Game Worlds. — HarperCollins, 2004. — С. 98–102. — ISBN 0-060-72-43-07.
  44. 1 2 3 4 5 6 7 Andrew Vestal. [www.gamespot.com/features/vgs/universal/finalfantasy_hs/sec2.html Final Fantasy Series] (англ.). The History of Final Fantasy. GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rEqpBw Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  45. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.gametrailers.com/video/part-xiii-final-fantasy/27455 Final Fantasy Retrospective Part XIII] (англ.). GameTrailers (2 ноября 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mA2v41 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  46. [www.ff7citadel.com/press/int_egm.shtml Interivew with Yoshinori Kitase and Tetsuya Nomura] (англ.). — Electronic Gaming Monthly, Октябрь 2005. — Fasc. 196.
  47. Luke Smith. [www.1up.com/do/newsStory?cId=3151333 FFXIII Interview: Nomura, Kitase, Hashimoto and Toriyama] (англ.). 1up.com (7 июнь 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/611m8kvzA Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  48. Энди Кларк, Грэт Митчелл. Videogames and art. — Intellect, 2007. — ISBN 9781841509549.
  49. Rob Fahey. [www.eurogamer.net/articles/i_finalfantasyxii_ps2 This Great Fantasy Interview] (англ.). Eurogamer (31 октября 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mB6F9m Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  50. Команда 1UP. [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3061568&sec=REVIEWS Final Fantasy X (PS2) Reviews] (англ.). 1UP.com. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mDT9q3 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  51. 1 2 Дэвид Дженкинс. [www.virginmedia.com/games/features/finalfantasyhistory2.php (Never the) Final Fantasy] (англ.). Virgin Media (28 февраля 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mEU84j Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  52. Том Брамуэлл. [www.eurogamer.net/articles/p_ffxi_ps2 Final Fantasy XI] (англ.). Eurogamer (2 января 2002). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mFeHQi Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  53. BradyGames. Final Fantasy XII Official Strategy Guide. — DKPublishing, 2006. — С. 35–36. — ISBN 0-7440-0837-9.
  54. Алексей Моисеев. [www.igromania.ru/articles/113431/Final_Fantasy_XIII.htm Final Fantasy XIII]. Игромания (19 марта 2010). Проверено 2 апреля 2010. [www.webcitation.org/5w3mHFsvD Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  55. Bill Loguidice, Matt Barton. Vintage Games. — Focal Press/Elsevier, 2009. — ISBN 9-780-240-81-14-68.
  56. David Cassady. Final Fantasy Anthology Official Strategy Guide. — BradyGames, 1999. — ISBN 1566869250.
  57. Sutajio bento sutaffu. Final Fantasy VIII Ultimania. — Studio BentStuff, 2004. — ISBN 4757512430.
  58. Final Fantasy X-2 Ultimania Omega. — Square Enix, 2004. — ISBN 4757511612.
  59. Сергей Зуев. [www.gameland.ru/specials/37625/ Игровая индустрия в 80-е годы. Часть 2] // Страна игр. — 5 августа 2007. — Вып. 13.
  60. Эд Фиар. [www.develop-online.net/news/28960/Sakaguchi-discusses-the-development-of-Final-Fantasy Sakaguchi discusses the development of Final Fantasy] (англ.). Develop Mag (13 декабря 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mI1qfK Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  61. Andrew Vestal. [www.gamespot.com/features/vgs/universal/finalfantasy_hs/ The History of Final Fantasy: Introduction] (англ.). The History of Final Fantasy. GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mJR8Zg Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  62. César A. Berardini. [features.teamxbox.com/xbox/1554/An-Introduction-to-SquareEnix/p2/ An Introduction to Square-Enix] (англ.). TeamXbox. IGN (26 апреля 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mKNySu Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  63. Константин Говорун. [www.gameland.ru/specials/37199/ Герои игровой индустрии] // Страна игр. — 27 июня 2007. — Вып. 6.
  64. 1 2 The Mainstream and All Its Perils // Ultimate History of Video Games. — 2001. — С. 541–542. — ISBN 0-761-53-64-34.
  65. 1 2 Эндрю Вестал. [www.gamespot.com/features/vgs/universal/finalfantasy_hs/sec3.html Staff Spotlight]. The History of Final Fantasy. GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mLV6MY Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  66. 1 2 [www.gamespot.com/snes/rpg/finalfantasy3/tech_info.html Final Fantasy III (SNES) — Tech Info] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mMOn0T Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  67. [www.gamespot.com/ps/rpg/finalfantasy7/tech_info.html Final Fantasy VII — Tech Info] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3mNOnS6 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  68. [www.gamespot.com/ps/rpg/finalfantasy8/tech_info.html Final Fantasy VIII — Tech Info] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3qzv7Ye Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  69. Michael McWhertor. [kotaku.com/349279/super-smash-bros-brawl-storyline-penned-by-final-fantasy-vii-writer Super Smash Bros. Brawl Storyline Penned By Final Fantasy VII Writer] (англ.). Kotaku (25 January 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r1EMZ0 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  70. [www.gamespot.com/ps/rpg/finalfantasy9/tech_info.html Final Fantasy IX — Tech Info] (англ.). GameSpot. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r2lspB Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  71. Команда GameSpot. [www.gamespot.com/ps2/rpg/finalfantasy11/tech_info.html Final Fantasy XI Tech Info] (англ.). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r3rDC8 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  72. Наталья Одинцова. [www.gameland.ru/specials/35815/ Тецуя Номура, художник и продюсер] // Страна игр. — 1 января 2007. — Вып. 1.
  73. Edge Staff. [www.edge-online.com/features/the-hot-100-game-developers-2007?page=0,10 The Hot 100 Game Developers of 2007] (англ.)(недоступная ссылка — история). Egde (3 March 2007). Проверено 20 июня 2010.
  74. 1 2 [www.gametrailers.com/video/part-iv-final-fantasy/23185 Final Fantasy Retrospective Part IV] (англ.). GameTrailers (5 августа 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rIn39G Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  75. 1 2 3 4 5 Matt Casamassina. [cube.ign.com/articles/634/634965p1.html State of the RPG: GameCube] (англ.). IGN (19 июля 2005). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rmjyoz Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  76. PSM Staff. 10 Years of PlayStation Through the Eyes of PSM // PSM. — Future US Inc., Сентябрь 2007. — Вып. 127. — С. 34–43.
  77. 1 2 3 [www.gametrailers.com/video/part-v-final-fantasy/23449 Final Fantasy Retrospective Part V] (англ.). GameTrailers (13 августа 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rpqaqK Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  78. 1 2 Levi Buchanan. [retro.ign.com/articles/914/914568p1.html Nintendo 64 Week: Day Two] (англ.). IGN (30 сентября 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rsaNl6 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  79. Famitsu Staff. [playstationjapan.tripod.com/ff8iview2.html Interview with Final Fantasy VIII developers] (яп.). — Famitsu Weekly, 5 июня 1998.
  80. [www.gametrailers.com/video/part-vi-final-fantasy/23726 Final Fantasy Retrospective Part VI] (англ.). GameTrailers (20 августа 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r4p7u0 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  81. [www.gametrailers.com/video/part-vii-final-fantasy/24248 Final Fantasy Retrospective Part VII]. GameTrailers (28 августа 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r62y2r Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  82. Square Enix North America site staff. [na.square-enix.com/games/FFX/btg/creators.html#1 Behind The Game The Creators] (англ.). Square Enix.com. Square Enix (2001). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r704ZN Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  83. IGN Staff. [ps2.ign.com/articles/359/359081p1.html Final Fantasy XI — Big Plans, Big Money] (англ.). IGN (10 мая 2002). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r85gsZ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  84. Tor Thorsen. [www.gamespot.com/pc/adventure/longestjourney2wt/news.html?sid=6147765 Shippin' Out 4/17-4/21: Final Fantasy XI Online, Brain Age] (англ.). GameSpot (17 апреля 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3r9KxPm Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  85. [www.1up.com/do/previewPage?cId=3112825&p=2 Final Fantasy XII (PS2) Previews] (англ.). 1UP.com (9 ноября 2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rAeZ2R Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  86. Chris Winkler. [www.rpgfan.com/previews/ff12/index.html Final Fantasy XII — Preview First Look] (англ.). RPGFan (4 декабря 2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rBf2rT Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  87. Brad Shoemaker, Dan Tochen. [www.gamespot.com/ps3/rpg/finalfantasy13/news.html?sid=6149412 E3 06: Square Enix announces trio of Final Fantasy XIII games] (англ.). GameSpot (8 мая 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rCdedD Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  88. Andrew Yoon. [www.joystiq.com/2008/02/22/gdc08-square-enix-unveils-crystal-tools-engine/ GDC08: Square Enix unveils Crystal Tools engine] (англ.). Joystiq (22 февраля 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rDkRpP Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  89. 1 2 3 4 5 6 Final Frontiers (англ.) // Edge. — Future Publishing, Июль 2007. — No. 177. — P. 72–79.
  90. [musicbrainz.org/artist/deff82b2-f269-47fc-b0bc-383a5c911acb.html Artist: 浜渦正志] (англ.). Music Brainz. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rFlyJ5 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  91. [musicbrainz.org/artist/53a2cda4-31d0-405e-8a9d-5027c2479ebb.html Artist: 崎元仁] (англ.). Music Brainz. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rGm5VE Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  92. 1 2 James Mielke. [www.1up.com/do/feature?pager.offset=3&cId=3166165 A Day in the Life of Final Fantasy's Nobuo Uematsu] (англ.). 1UP.com (15 февраля 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rHh5nB Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  93. Meagan VanBurkleo. [www.gameinformer.com/NR/exeres/91770fed-1a80-4874-9f48-af88afab5fa4.htm Nobuo Uematsu: The Man Behind The Music] (англ.)(недоступная ссылка — история). Game Informer (27 мая 2009). Проверено 20 июня 2010. [web.archive.org/20090605074528/www.gameinformer.com/NR/exeres/91770fed-1a80-4874-9f48-af88afab5fa4.htm Архивировано из первоисточника 5 июня 2009].
  94. [www.mcvuk.com/press-releases/38274/SONG-SUMMONER-The-Unsung-Heroes Square Enix announces Song Summoner: The Unsung Heroes] (англ.). Square Enix (7 июля 2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rJr5xT Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  95. [www.square-enix.com/na/company/press/2003/11082003/ Square Enix U.S.A. announces details for Final Fantasy XI] (англ.). Square Enix (11 сентября 2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rL2VZ9 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  96. [www.square-enix.com/eu/en/whatsnew/oxmEN.pdf (Official Xbox Magazine press release) Playable Beta Disc for Xbox 360 Console to be included with February 2006 Issue] (англ.). Square Enix (19 декабря 2005). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rMSeVl Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  97. Mike Rose. [gamasutra.com/view/news/35096/Final_Fantasy_Series_Hits_100M_Units_Shipped.php Final Fantasy Series Hits 100M Units Shipped]. Gamasutra (7 июня 2011). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/60eGChfx6 Архивировано из первоисточника 2 августа 2011].
  98. James Ransom-Wiley. [www.joystiq.com/2007/01/10/nintendo-holds-key-to-franchise-longevity-profitability/ Nintendo holds key to franchise longevity, profitability] (англ.). Joystiq (10 января 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rNHWwl Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  99. 1 2 3 Craig Glenday. Record Breaking Games: Role-Playing Games // Guinness World Records Gamer's Edition 2008. — 11 марта 2008. — С. 156–167. — (Мировые рекорды Гиннесса). — ISBN 978-1-904994-21-3.
  100. [www.square-enix.com/na/company/press/2005/05152005/ Square Enix Announces Release Date of Final Fantasy VII Advent Children] (англ.). Square Enix (15 мая 2005). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rOJMDZ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  101. IGN staff. [psx.ign.com/articles/071/071008p1.html Final Fantasy VIII Tops Videogame Charts] (англ.). IGN (1999). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rPDLa7 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  102. IGN Staff. [ps2.ign.com/articles/096/096716p1.html Final Fantasy X Sells Like Crazy; World Not Shocked] (англ.). IGN (19 июля 2001). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rQOAni Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  103. David Jenkins. [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=8671 Japanese Sales Charts, Week Ending March 19] (англ.). Media Create. Gamasutra (24 марта 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rRWCqU Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  104. Square Enix staff. [www.square-enix.com/na/company/press/2006/1106_1/ Square Enix Announces Record Shipment With Final Fantasy XII] (англ.). Square-Enix.com. Square Enix (6 ноября 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rSNjqp Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  105. [www.walkofgame.com/inductees/inductees.html 2006 Walk of Game Inductees] (англ.). WalkOfGame.com. Metreon. Проверено 20 июня 2010. [web.archive.org/web/20080702165340/www.walkofgame.com/inductees/inductees.html Архивировано из первоисточника 2 июля 2008].
  106. [www.game.co.uk/lowdown.aspx?lid=9321 Greatest Games Results] (англ.). The Game Group plc (2008). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rTIoXt Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  107. Jeff Lundigran. [psx.ign.com/articles/153/153847p1.html IGN: Final Fantasy VIII Review] (англ.). IGN (10 сентября 1999). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rWAADb Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  108. David Smith. [psx.ign.com/articles/162/162190p1.html IGN: Final Fantasy IX Review] (англ.). IGN (22 ноября 2000). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rXPjjT Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  109. [top100.ign.com/2003/index.html IGN's Top 100 Games]. IGN (2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rZrSMO Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  110. [top100.ign.com/2005/index.html IGN's Top 100 Games] (англ.). IGN (2005). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rau5oR Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  111. [microsites.ign.com/kfc/top99games/ Top 99 Games of All Time: Readers' Pick] (англ.). IGN (2005). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rbxLDq Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  112. IGN PlayStation Team. [ps2.ign.com/articles/772/772296p3.html The Top 25 PS2 Games of All Time] (англ.). IGN (16 марта 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rdNqnA Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  113. Colin Campbell. [www.edge-online.com/features/japan-votes-all-time-top-100 Japan Votes on All Time Top 100] (англ.). Edge (2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/60vD8bhY1 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  114. GameTrailers Team. [www.gametrailers.com/video/top-ten-gt-countdown/15147 Top Ten Best and Worst Games of All Time] (англ.). GameTrailers (17 ноября 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3redfNk Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  115. GameTrailers Team. [www.gametrailers.com/video/top-ten-gt-countdown/17493?xrs=share_fbl Top Ten Video Game Franchises] (англ.). GameTrailers (5 марта 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rfkg0M Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  116. Doug Parsons. [gamers.guinnessworldrecords.com/news/300708_ffiv.aspx Record Breaking Final Fantasy Series heads to The Record Breaking Nintendo DS] (англ.)(недоступная ссылка — история). Мировые рекорды Гиннесса (30 июля 2008). Проверено 20 июня 2010. [web.archive.org/20080926073905/gamers.guinnessworldrecords.com/news/300708_ffiv.aspx Архивировано из первоисточника 26 сентября 2008].
  117. Top 50 Console Games // Guinness World Records 2009 Gamer's Edition. — 3 февраля 2009. — С. 190–191. — (Мировые рекорды Гиннесса). — ISBN 978-1-904994-45-9.
  118. GameSpy Staff. [archive.gamespy.com/articles/september03/25overrated/ 25 Most Overrated Games of All Time] (англ.). GameSpy (Сентябрь 2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rgcvD8 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  119. Levi Buchanan. [retro.ign.com/articles/958/958466p1.html Is Final Fantasy VII Overrated?] (англ.). IGN (3 марта 2009). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rhfbGZ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  120. [www.m-create.com/eng/e_ranking.html Top 10 Weekly Software Sales (January 23 – January 29, 2006)] (англ.). [web.archive.org/web/20060205034213/m-create.com/eng/e_ranking.html Архивировано из первоисточника 5 февраля 2006].
  121. [www.gamerankings.com/ps2/924449-dirge-of-cerberus-final-fantasy-vii/index.html Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII Reviews] (англ.). Game Rankings. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rizYD7 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  122. [www.metacritic.com/games/platforms/ps2/dirgeofcerberusfinalfantasy7?q=dirge%20of%20cerberus Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII (ps2:2006): Reviews] (англ.). Metacritic. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/611mAwot0 Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  123. Dan Dormer. [www.1up.com/do/newsStory?cId=3147827 Famitsu Digs Into Dirge of Cerberus] (англ.). 1UP.com (8 февраля 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/611mC3Yrn Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  124. Christopher Woodard. [www.gamasutra.com/features/20060324/woodard_01.shtml GDC: Creating a Global MMO: Balancing Cultures and Platforms in Final Fantasy XI] (англ.). Gamasutra (24 марта 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/611mCki8n Архивировано из первоисточника 18 августа 2011].
  125. Радик Валентинов. [www.gameland.ru/specials/48049/ Final Fantasy]. — Страна игр, 2009. — Вып. 22.
  126. 1 2 Andrew Long. [www.rpgamer.com/news/Q2-2003/042503e.html Square-Enix Gives Chrono Break Trademark Some Playmates] (англ.). RPGamer (2003). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rkuMi0 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  127. Роджер Эберт. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20010711/REVIEWS/107110301/1023 Final Fantasy: The Spirits Within] (англ.). RogerEbert.com (11 июля 2001). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rlotLP Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  128. [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3118114&sec=REVIEWS Reviews: FF: Crystal Chronicles] (англ.). 1UP.com (9 мая 2004). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rnvoAJ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  129. Alex Kraus. [www.usatoday.com/tech/gaming/2006-08-29-dirge-of-cerberus_x.htm 'Dirge of Cerberus' defies expectations, for better and worse] (англ.). USA Today (30 августа 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rqjGJK Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  130. [www.gametrailers.com/video/part-i-final-fantasy/22250 Final Fantasy Retrospective Part I] (англ.). GameTrailers (15 июля 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rrhioP Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  131. Record Breaking Games: Role-Playing Games // Guinness World Records 2009 Gamer's Edition. — 3 февраля 2009. — С. 174–175. — (Guinness World Records). — ISBN 978-1-904994-45-9.
  132. Timothy J. Craig. Japan Pop!: Inside the World of Japanese Popular Culture. — M.E. Sharpe, 2000. — С. 140. — ISBN 0-765-60-56-19.
  133. Ben Kuchera. [arstechnica.com/gaming/news/2006/05/4078.ars Robot Chicken pokes fun at Final Fantasy] (англ.). Ars Technica (23 мая 2006). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3ruhlRL Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  134. [www.vgcats.com/ffxi/ Adventure Log]. VG Cats. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rvdq0g Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  135. [www.gametrailers.com/video/part-iii-final-fantasy/22905 Final Fantasy Retrospective Part III] (англ.). GameTrailers (30 июля 2007). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rwbpOw Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  136. [na.square-enix.com/uematsu/profile/index.html Nobuo Uematsu's Profile] (англ.). Square Enix. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rxcBw7 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  137. [www.dogearrecords.com/tbm3/ The Black Mages — Darkness and Starlight] (англ.). Dog Ear Records. Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rybpVJ Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  138. IGN Staff. [ps2.ign.com/articles/097/097559p1.html Final Fantasy X Ultimania Guide] (англ.) (20 августа 2001). Проверено 20 июня 2010. [www.webcitation.org/5w3rzuIvb Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  139. [www.square-enix.co.jp/magazine/gamebooks/ult/index.html Square Enix Game Books Online] (англ.). Square Enix. Проверено 19 января 2010. [www.webcitation.org/5w3s14Fo4 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].

Ссылки

  • [www.square-enix.com/na/title/finalfantasy/ Final Fantasy]  (англ.) — официальный сайт на английском языке
  • [www.square-enix.com/jp/title/finalfantasy/ Final Fantasy]  (яп.) — официальный сайт на японском языке
  • [retro.ign.com/articles/998/998839p1.html Final Fantasy]  (англ.) — полная история серии на сайте IGN
  • Категоризация Final Fantasy' в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz).
  • [ffforever.info Final Fantasy Forever] — старейший русскоязычный сайт поклонников серии
  • [www.shinra.ru Сайт энергетической компании Син-Ра] — обзоры, описания, форум
  • [ffworld.ru/ Мир Final Fantasy] — WAP-сайт для портативных устройств
  • [ru.finalfantasy.wikia.com/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 Чокопедия] — энциклопедия на базе Викия
  • [finalfantasy.wikia.com/wiki/ Final Fantasy Wiki] — энциклопедия на базе Wikia  (англ.)

Отрывок, характеризующий Final Fantasy

– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.
– Я слыхал про такого рода дела и знаю, что Государь очень строг в этих случаях. Я думаю, надо бы не доводить до Его Величества. По моему, лучше бы прямо просить корпусного командира… Но вообще я думаю…
– Так ты ничего не хочешь сделать, так и скажи! – закричал почти Ростов, не глядя в глаза Борису.
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…
В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.
– Ну иди, иди, иди… – сказал Ростов и отказавшись от ужина, и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперед, и слушал веселый французский говор из соседней комнаты.


Ростов приехал в Тильзит в день, менее всего удобный для ходатайства за Денисова. Самому ему нельзя было итти к дежурному генералу, так как он был во фраке и без разрешения начальства приехал в Тильзит, а Борис, ежели даже и хотел, не мог сделать этого на другой день после приезда Ростова. В этот день, 27 го июня, были подписаны первые условия мира. Императоры поменялись орденами: Александр получил Почетного легиона, а Наполеон Андрея 1 й степени, и в этот день был назначен обед Преображенскому батальону, который давал ему батальон французской гвардии. Государи должны были присутствовать на этом банкете.
Ростову было так неловко и неприятно с Борисом, что, когда после ужина Борис заглянул к нему, он притворился спящим и на другой день рано утром, стараясь не видеть его, ушел из дома. Во фраке и круглой шляпе Николай бродил по городу, разглядывая французов и их мундиры, разглядывая улицы и дома, где жили русский и французский императоры. На площади он видел расставляемые столы и приготовления к обеду, на улицах видел перекинутые драпировки с знаменами русских и французских цветов и огромные вензеля А. и N. В окнах домов были тоже знамена и вензеля.
«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.
– Кому дать? – не громко, по русски спросил император Александр у Козловского.
– Кому прикажете, ваше величество? – Государь недовольно поморщился и, оглянувшись, сказал:
– Да ведь надобно же отвечать ему.
Козловский с решительным видом оглянулся на ряды и в этом взгляде захватил и Ростова.
«Уж не меня ли?» подумал Ростов.
– Лазарев! – нахмурившись прокомандовал полковник; и первый по ранжиру солдат, Лазарев, бойко вышел вперед.
– Куда же ты? Тут стой! – зашептали голоса на Лазарева, не знавшего куда ему итти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на полковника, и лицо его дрогнуло, как это бывает с солдатами, вызываемыми перед фронт.
Наполеон чуть поворотил голову назад и отвел назад свою маленькую пухлую ручку, как будто желая взять что то. Лица его свиты, догадавшись в ту же секунду в чем дело, засуетились, зашептались, передавая что то один другому, и паж, тот самый, которого вчера видел Ростов у Бориса, выбежал вперед и почтительно наклонившись над протянутой рукой и не заставив ее дожидаться ни одной секунды, вложил в нее орден на красной ленте. Наполеон, не глядя, сжал два пальца. Орден очутился между ними. Наполеон подошел к Лазареву, который, выкатывая глаза, упорно продолжал смотреть только на своего государя, и оглянулся на императора Александра, показывая этим, что то, что он делал теперь, он делал для своего союзника. Маленькая белая рука с орденом дотронулась до пуговицы солдата Лазарева. Как будто Наполеон знал, что для того, чтобы навсегда этот солдат был счастлив, награжден и отличен от всех в мире, нужно было только, чтобы его, Наполеонова рука, удостоила дотронуться до груди солдата. Наполеон только прило жил крест к груди Лазарева и, пустив руку, обратился к Александру, как будто он знал, что крест должен прилипнуть к груди Лазарева. Крест действительно прилип.
Русские и французские услужливые руки, мгновенно подхватив крест, прицепили его к мундиру. Лазарев мрачно взглянул на маленького человечка, с белыми руками, который что то сделал над ним, и продолжая неподвижно держать на караул, опять прямо стал глядеть в глаза Александру, как будто он спрашивал Александра: всё ли еще ему стоять, или не прикажут ли ему пройтись теперь, или может быть еще что нибудь сделать? Но ему ничего не приказывали, и он довольно долго оставался в этом неподвижном состоянии.
Государи сели верхами и уехали. Преображенцы, расстроивая ряды, перемешались с французскими гвардейцами и сели за столы, приготовленные для них.
Лазарев сидел на почетном месте; его обнимали, поздравляли и жали ему руки русские и французские офицеры. Толпы офицеров и народа подходили, чтобы только посмотреть на Лазарева. Гул говора русского французского и хохота стоял на площади вокруг столов. Два офицера с раскрасневшимися лицами, веселые и счастливые прошли мимо Ростова.
– Каково, брат, угощенье? Всё на серебре, – сказал один. – Лазарева видел?
– Видел.
– Завтра, говорят, преображенцы их угащивать будут.
– Нет, Лазареву то какое счастье! 10 франков пожизненного пенсиона.
– Вот так шапка, ребята! – кричал преображенец, надевая мохнатую шапку француза.
– Чудо как хорошо, прелесть!
– Ты слышал отзыв? – сказал гвардейский офицер другому. Третьего дня было Napoleon, France, bravoure; [Наполеон, Франция, храбрость;] вчера Alexandre, Russie, grandeur; [Александр, Россия, величие;] один день наш государь дает отзыв, а другой день Наполеон. Завтра государь пошлет Георгия самому храброму из французских гвардейцев. Нельзя же! Должен ответить тем же.
Борис с своим товарищем Жилинским тоже пришел посмотреть на банкет преображенцев. Возвращаясь назад, Борис заметил Ростова, который стоял у угла дома.
– Ростов! здравствуй; мы и не видались, – сказал он ему, и не мог удержаться, чтобы не спросить у него, что с ним сделалось: так странно мрачно и расстроено было лицо Ростова.
– Ничего, ничего, – отвечал Ростов.
– Ты зайдешь?
– Да, зайду.
Ростов долго стоял у угла, издалека глядя на пирующих. В уме его происходила мучительная работа, которую он никак не мог довести до конца. В душе поднимались страшные сомнения. То ему вспоминался Денисов с своим изменившимся выражением, с своей покорностью и весь госпиталь с этими оторванными руками и ногами, с этой грязью и болезнями. Ему так живо казалось, что он теперь чувствует этот больничный запах мертвого тела, что он оглядывался, чтобы понять, откуда мог происходить этот запах. То ему вспоминался этот самодовольный Бонапарте с своей белой ручкой, который был теперь император, которого любит и уважает император Александр. Для чего же оторванные руки, ноги, убитые люди? То вспоминался ему награжденный Лазарев и Денисов, наказанный и непрощенный. Он заставал себя на таких странных мыслях, что пугался их.
Запах еды преображенцев и голод вызвали его из этого состояния: надо было поесть что нибудь, прежде чем уехать. Он пошел к гостинице, которую видел утром. В гостинице он застал так много народу, офицеров, так же как и он приехавших в статских платьях, что он насилу добился обеда. Два офицера одной с ним дивизии присоединились к нему. Разговор естественно зашел о мире. Офицеры, товарищи Ростова, как и большая часть армии, были недовольны миром, заключенным после Фридланда. Говорили, что еще бы подержаться, Наполеон бы пропал, что у него в войсках ни сухарей, ни зарядов уж не было. Николай молча ел и преимущественно пил. Он выпил один две бутылки вина. Внутренняя поднявшаяся в нем работа, не разрешаясь, всё также томила его. Он боялся предаваться своим мыслям и не мог отстать от них. Вдруг на слова одного из офицеров, что обидно смотреть на французов, Ростов начал кричать с горячностью, ничем не оправданною, и потому очень удивившею офицеров.
– И как вы можете судить, что было бы лучше! – закричал он с лицом, вдруг налившимся кровью. – Как вы можете судить о поступках государя, какое мы имеем право рассуждать?! Мы не можем понять ни цели, ни поступков государя!
– Да я ни слова не говорил о государе, – оправдывался офицер, не могший иначе как тем, что Ростов пьян, объяснить себе его вспыльчивости.
Но Ростов не слушал.
– Мы не чиновники дипломатические, а мы солдаты и больше ничего, – продолжал он. – Умирать велят нам – так умирать. А коли наказывают, так значит – виноват; не нам судить. Угодно государю императору признать Бонапарте императором и заключить с ним союз – значит так надо. А то, коли бы мы стали обо всем судить да рассуждать, так этак ничего святого не останется. Этак мы скажем, что ни Бога нет, ничего нет, – ударяя по столу кричал Николай, весьма некстати, по понятиям своих собеседников, но весьма последовательно по ходу своих мыслей.
– Наше дело исполнять свой долг, рубиться и не думать, вот и всё, – заключил он.
– И пить, – сказал один из офицеров, не желавший ссориться.
– Да, и пить, – подхватил Николай. – Эй ты! Еще бутылку! – крикнул он.



В 1808 году император Александр ездил в Эрфурт для нового свидания с императором Наполеоном, и в высшем Петербургском обществе много говорили о величии этого торжественного свидания.
В 1809 году близость двух властелинов мира, как называли Наполеона и Александра, дошла до того, что, когда Наполеон объявил в этом году войну Австрии, то русский корпус выступил за границу для содействия своему прежнему врагу Бонапарте против прежнего союзника, австрийского императора; до того, что в высшем свете говорили о возможности брака между Наполеоном и одной из сестер императора Александра. Но, кроме внешних политических соображений, в это время внимание русского общества с особенной живостью обращено было на внутренние преобразования, которые были производимы в это время во всех частях государственного управления.
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей с своими существенными интересами здоровья, болезни, труда, отдыха, с своими интересами мысли, науки, поэзии, музыки, любви, дружбы, ненависти, страстей, шла как и всегда независимо и вне политической близости или вражды с Наполеоном Бонапарте, и вне всех возможных преобразований.
Князь Андрей безвыездно прожил два года в деревне. Все те предприятия по именьям, которые затеял у себя Пьер и не довел ни до какого результата, беспрестанно переходя от одного дела к другому, все эти предприятия, без выказыванья их кому бы то ни было и без заметного труда, были исполнены князем Андреем.
Он имел в высшей степени ту недостававшую Пьеру практическую цепкость, которая без размахов и усилий с его стороны давала движение делу.
Одно именье его в триста душ крестьян было перечислено в вольные хлебопашцы (это был один из первых примеров в России), в других барщина заменена оброком. В Богучарово была выписана на его счет ученая бабка для помощи родильницам, и священник за жалованье обучал детей крестьянских и дворовых грамоте.
Одну половину времени князь Андрей проводил в Лысых Горах с отцом и сыном, который был еще у нянек; другую половину времени в богучаровской обители, как называл отец его деревню. Несмотря на выказанное им Пьеру равнодушие ко всем внешним событиям мира, он усердно следил за ними, получал много книг, и к удивлению своему замечал, когда к нему или к отцу его приезжали люди свежие из Петербурга, из самого водоворота жизни, что эти люди, в знании всего совершающегося во внешней и внутренней политике, далеко отстали от него, сидящего безвыездно в деревне.
Кроме занятий по именьям, кроме общих занятий чтением самых разнообразных книг, князь Андрей занимался в это время критическим разбором наших двух последних несчастных кампаний и составлением проекта об изменении наших военных уставов и постановлений.
Весною 1809 года, князь Андрей поехал в рязанские именья своего сына, которого он был опекуном.
Пригреваемый весенним солнцем, он сидел в коляске, поглядывая на первую траву, первые листья березы и первые клубы белых весенних облаков, разбегавшихся по яркой синеве неба. Он ни о чем не думал, а весело и бессмысленно смотрел по сторонам.
Проехали перевоз, на котором он год тому назад говорил с Пьером. Проехали грязную деревню, гумны, зеленя, спуск, с оставшимся снегом у моста, подъём по размытой глине, полосы жнивья и зеленеющего кое где кустарника и въехали в березовый лес по обеим сторонам дороги. В лесу было почти жарко, ветру не слышно было. Береза вся обсеянная зелеными клейкими листьями, не шевелилась и из под прошлогодних листьев, поднимая их, вылезала зеленея первая трава и лиловые цветы. Рассыпанные кое где по березнику мелкие ели своей грубой вечной зеленью неприятно напоминали о зиме. Лошади зафыркали, въехав в лес и виднее запотели.
Лакей Петр что то сказал кучеру, кучер утвердительно ответил. Но видно Петру мало было сочувствования кучера: он повернулся на козлах к барину.
– Ваше сиятельство, лёгко как! – сказал он, почтительно улыбаясь.
– Что!
– Лёгко, ваше сиятельство.
«Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб».
На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.
«Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам».
Князь Андрей несколько раз оглянулся на этот дуб, проезжая по лесу, как будто он чего то ждал от него. Цветы и трава были и под дубом, но он всё так же, хмурясь, неподвижно, уродливо и упорно, стоял посреди их.
«Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, думал князь Андрей, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, – наша жизнь кончена!» Целый новый ряд мыслей безнадежных, но грустно приятных в связи с этим дубом, возник в душе князя Андрея. Во время этого путешествия он как будто вновь обдумал всю свою жизнь, и пришел к тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключению, что ему начинать ничего было не надо, что он должен доживать свою жизнь, не делая зла, не тревожась и ничего не желая.


По опекунским делам рязанского именья, князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем. Предводителем был граф Илья Андреич Ростов, и князь Андрей в середине мая поехал к нему.
Был уже жаркий период весны. Лес уже весь оделся, была пыль и было так жарко, что проезжая мимо воды, хотелось купаться.
Князь Андрей, невеселый и озабоченный соображениями о том, что и что ему нужно о делах спросить у предводителя, подъезжал по аллее сада к отрадненскому дому Ростовых. Вправо из за деревьев он услыхал женский, веселый крик, и увидал бегущую на перерез его коляски толпу девушек. Впереди других ближе, подбегала к коляске черноволосая, очень тоненькая, странно тоненькая, черноглазая девушка в желтом ситцевом платье, повязанная белым носовым платком, из под которого выбивались пряди расчесавшихся волос. Девушка что то кричала, но узнав чужого, не взглянув на него, со смехом побежала назад.
Князю Андрею вдруг стало от чего то больно. День был так хорош, солнце так ярко, кругом всё так весело; а эта тоненькая и хорошенькая девушка не знала и не хотела знать про его существование и была довольна, и счастлива какой то своей отдельной, – верно глупой – но веселой и счастливой жизнию. «Чему она так рада? о чем она думает! Не об уставе военном, не об устройстве рязанских оброчных. О чем она думает? И чем она счастлива?» невольно с любопытством спрашивал себя князь Андрей.
Граф Илья Андреич в 1809 м году жил в Отрадном всё так же как и прежде, то есть принимая почти всю губернию, с охотами, театрами, обедами и музыкантами. Он, как всякому новому гостю, был рад князю Андрею, и почти насильно оставил его ночевать.
В продолжение скучного дня, во время которого князя Андрея занимали старшие хозяева и почетнейшие из гостей, которыми по случаю приближающихся именин был полон дом старого графа, Болконский несколько раз взглядывая на Наташу чему то смеявшуюся и веселившуюся между другой молодой половиной общества, всё спрашивал себя: «о чем она думает? Чему она так рада!».
Вечером оставшись один на новом месте, он долго не мог заснуть. Он читал, потом потушил свечу и опять зажег ее. В комнате с закрытыми изнутри ставнями было жарко. Он досадовал на этого глупого старика (так он называл Ростова), который задержал его, уверяя, что нужные бумаги в городе, не доставлены еще, досадовал на себя за то, что остался.
Князь Андрей встал и подошел к окну, чтобы отворить его. Как только он открыл ставни, лунный свет, как будто он настороже у окна давно ждал этого, ворвался в комнату. Он отворил окно. Ночь была свежая и неподвижно светлая. Перед самым окном был ряд подстриженных дерев, черных с одной и серебристо освещенных с другой стороны. Под деревами была какая то сочная, мокрая, кудрявая растительность с серебристыми кое где листьями и стеблями. Далее за черными деревами была какая то блестящая росой крыша, правее большое кудрявое дерево, с ярко белым стволом и сучьями, и выше его почти полная луна на светлом, почти беззвездном, весеннем небе. Князь Андрей облокотился на окно и глаза его остановились на этом небе.
Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор.
– Только еще один раз, – сказал сверху женский голос, который сейчас узнал князь Андрей.
– Да когда же ты спать будешь? – отвечал другой голос.
– Я не буду, я не могу спать, что ж мне делать! Ну, последний раз…
Два женские голоса запели какую то музыкальную фразу, составлявшую конец чего то.
– Ах какая прелесть! Ну теперь спать, и конец.
– Ты спи, а я не могу, – отвечал первый голос, приблизившийся к окну. Она видимо совсем высунулась в окно, потому что слышно было шуршанье ее платья и даже дыханье. Всё затихло и окаменело, как и луна и ее свет и тени. Князь Андрей тоже боялся пошевелиться, чтобы не выдать своего невольного присутствия.
– Соня! Соня! – послышался опять первый голос. – Ну как можно спать! Да ты посмотри, что за прелесть! Ах, какая прелесть! Да проснись же, Соня, – сказала она почти со слезами в голосе. – Ведь этакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало.
Соня неохотно что то отвечала.
– Нет, ты посмотри, что за луна!… Ах, какая прелесть! Ты поди сюда. Душенька, голубушка, поди сюда. Ну, видишь? Так бы вот села на корточки, вот так, подхватила бы себя под коленки, – туже, как можно туже – натужиться надо. Вот так!
– Полно, ты упадешь.
Послышалась борьба и недовольный голос Сони: «Ведь второй час».
– Ах, ты только всё портишь мне. Ну, иди, иди.
Опять всё замолкло, но князь Андрей знал, что она всё еще сидит тут, он слышал иногда тихое шевеленье, иногда вздохи.
– Ах… Боже мой! Боже мой! что ж это такое! – вдруг вскрикнула она. – Спать так спать! – и захлопнула окно.
«И дела нет до моего существования!» подумал князь Андрей в то время, как он прислушивался к ее говору, почему то ожидая и боясь, что она скажет что нибудь про него. – «И опять она! И как нарочно!» думал он. В душе его вдруг поднялась такая неожиданная путаница молодых мыслей и надежд, противоречащих всей его жизни, что он, чувствуя себя не в силах уяснить себе свое состояние, тотчас же заснул.


На другой день простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой.
Уже было начало июня, когда князь Андрей, возвращаясь домой, въехал опять в ту березовую рощу, в которой этот старый, корявый дуб так странно и памятно поразил его. Бубенчики еще глуше звенели в лесу, чем полтора месяца тому назад; всё было полно, тенисто и густо; и молодые ели, рассыпанные по лесу, не нарушали общей красоты и, подделываясь под общий характер, нежно зеленели пушистыми молодыми побегами.
Целый день был жаркий, где то собиралась гроза, но только небольшая тучка брызнула на пыль дороги и на сочные листья. Левая сторона леса была темна, в тени; правая мокрая, глянцовитая блестела на солнце, чуть колыхаясь от ветра. Всё было в цвету; соловьи трещали и перекатывались то близко, то далеко.
«Да, здесь, в этом лесу был этот дуб, с которым мы были согласны», подумал князь Андрей. «Да где он», подумал опять князь Андрей, глядя на левую сторону дороги и сам того не зная, не узнавая его, любовался тем дубом, которого он искал. Старый дуб, весь преображенный, раскинувшись шатром сочной, темной зелени, млел, чуть колыхаясь в лучах вечернего солнца. Ни корявых пальцев, ни болячек, ни старого недоверия и горя, – ничего не было видно. Сквозь жесткую, столетнюю кору пробились без сучков сочные, молодые листья, так что верить нельзя было, что этот старик произвел их. «Да, это тот самый дуб», подумал князь Андрей, и на него вдруг нашло беспричинное, весеннее чувство радости и обновления. Все лучшие минуты его жизни вдруг в одно и то же время вспомнились ему. И Аустерлиц с высоким небом, и мертвое, укоризненное лицо жены, и Пьер на пароме, и девочка, взволнованная красотою ночи, и эта ночь, и луна, – и всё это вдруг вспомнилось ему.
«Нет, жизнь не кончена в 31 год, вдруг окончательно, беспеременно решил князь Андрей. Мало того, что я знаю всё то, что есть во мне, надо, чтобы и все знали это: и Пьер, и эта девочка, которая хотела улететь в небо, надо, чтобы все знали меня, чтобы не для одного меня шла моя жизнь, чтоб не жили они так независимо от моей жизни, чтоб на всех она отражалась и чтобы все они жили со мною вместе!»

Возвратившись из своей поездки, князь Андрей решился осенью ехать в Петербург и придумал разные причины этого решенья. Целый ряд разумных, логических доводов, почему ему необходимо ехать в Петербург и даже служить, ежеминутно был готов к его услугам. Он даже теперь не понимал, как мог он когда нибудь сомневаться в необходимости принять деятельное участие в жизни, точно так же как месяц тому назад он не понимал, как могла бы ему притти мысль уехать из деревни. Ему казалось ясно, что все его опыты жизни должны были пропасть даром и быть бессмыслицей, ежели бы он не приложил их к делу и не принял опять деятельного участия в жизни. Он даже не понимал того, как на основании таких же бедных разумных доводов прежде очевидно было, что он бы унизился, ежели бы теперь после своих уроков жизни опять бы поверил в возможность приносить пользу и в возможность счастия и любви. Теперь разум подсказывал совсем другое. После этой поездки князь Андрей стал скучать в деревне, прежние занятия не интересовали его, и часто, сидя один в своем кабинете, он вставал, подходил к зеркалу и долго смотрел на свое лицо. Потом он отворачивался и смотрел на портрет покойницы Лизы, которая с взбитыми a la grecque [по гречески] буклями нежно и весело смотрела на него из золотой рамки. Она уже не говорила мужу прежних страшных слов, она просто и весело с любопытством смотрела на него. И князь Андрей, заложив назад руки, долго ходил по комнате, то хмурясь, то улыбаясь, передумывая те неразумные, невыразимые словом, тайные как преступление мысли, связанные с Пьером, с славой, с девушкой на окне, с дубом, с женской красотой и любовью, которые изменили всю его жизнь. И в эти то минуты, когда кто входил к нему, он бывал особенно сух, строго решителен и в особенности неприятно логичен.
– Mon cher, [Дорогой мой,] – бывало скажет входя в такую минуту княжна Марья, – Николушке нельзя нынче гулять: очень холодно.
– Ежели бы было тепло, – в такие минуты особенно сухо отвечал князь Андрей своей сестре, – то он бы пошел в одной рубашке, а так как холодно, надо надеть на него теплую одежду, которая для этого и выдумана. Вот что следует из того, что холодно, а не то чтобы оставаться дома, когда ребенку нужен воздух, – говорил он с особенной логичностью, как бы наказывая кого то за всю эту тайную, нелогичную, происходившую в нем, внутреннюю работу. Княжна Марья думала в этих случаях о том, как сушит мужчин эта умственная работа.


Князь Андрей приехал в Петербург в августе 1809 года. Это было время апогея славы молодого Сперанского и энергии совершаемых им переворотов. В этом самом августе, государь, ехав в коляске, был вывален, повредил себе ногу, и оставался в Петергофе три недели, видаясь ежедневно и исключительно со Сперанским. В это время готовились не только два столь знаменитые и встревожившие общество указа об уничтожении придворных чинов и об экзаменах на чины коллежских асессоров и статских советников, но и целая государственная конституция, долженствовавшая изменить существующий судебный, административный и финансовый порядок управления России от государственного совета до волостного правления. Теперь осуществлялись и воплощались те неясные, либеральные мечтания, с которыми вступил на престол император Александр, и которые он стремился осуществить с помощью своих помощников Чарторижского, Новосильцева, Кочубея и Строгонова, которых он сам шутя называл comite du salut publique. [комитет общественного спасения.]
Теперь всех вместе заменил Сперанский по гражданской части и Аракчеев по военной. Князь Андрей вскоре после приезда своего, как камергер, явился ко двору и на выход. Государь два раза, встретив его, не удостоил его ни одним словом. Князю Андрею всегда еще прежде казалось, что он антипатичен государю, что государю неприятно его лицо и всё существо его. В сухом, отдаляющем взгляде, которым посмотрел на него государь, князь Андрей еще более чем прежде нашел подтверждение этому предположению. Придворные объяснили князю Андрею невнимание к нему государя тем, что Его Величество был недоволен тем, что Болконский не служил с 1805 года.
«Я сам знаю, как мы не властны в своих симпатиях и антипатиях, думал князь Андрей, и потому нечего думать о том, чтобы представить лично мою записку о военном уставе государю, но дело будет говорить само за себя». Он передал о своей записке старому фельдмаршалу, другу отца. Фельдмаршал, назначив ему час, ласково принял его и обещался доложить государю. Через несколько дней было объявлено князю Андрею, что он имеет явиться к военному министру, графу Аракчееву.
В девять часов утра, в назначенный день, князь Андрей явился в приемную к графу Аракчееву.
Лично князь Андрей не знал Аракчеева и никогда не видал его, но всё, что он знал о нем, мало внушало ему уважения к этому человеку.
«Он – военный министр, доверенное лицо государя императора; никому не должно быть дела до его личных свойств; ему поручено рассмотреть мою записку, следовательно он один и может дать ход ей», думал князь Андрей, дожидаясь в числе многих важных и неважных лиц в приемной графа Аракчеева.
Князь Андрей во время своей, большей частью адъютантской, службы много видел приемных важных лиц и различные характеры этих приемных были для него очень ясны. У графа Аракчеева был совершенно особенный характер приемной. На неважных лицах, ожидающих очереди аудиенции в приемной графа Аракчеева, написано было чувство пристыженности и покорности; на более чиновных лицах выражалось одно общее чувство неловкости, скрытое под личиной развязности и насмешки над собою, над своим положением и над ожидаемым лицом. Иные задумчиво ходили взад и вперед, иные шепчась смеялись, и князь Андрей слышал sobriquet [насмешливое прозвище] Силы Андреича и слова: «дядя задаст», относившиеся к графу Аракчееву. Один генерал (важное лицо) видимо оскорбленный тем, что должен был так долго ждать, сидел перекладывая ноги и презрительно сам с собой улыбаясь.
Но как только растворялась дверь, на всех лицах выражалось мгновенно только одно – страх. Князь Андрей попросил дежурного другой раз доложить о себе, но на него посмотрели с насмешкой и сказали, что его черед придет в свое время. После нескольких лиц, введенных и выведенных адъютантом из кабинета министра, в страшную дверь был впущен офицер, поразивший князя Андрея своим униженным и испуганным видом. Аудиенция офицера продолжалась долго. Вдруг послышались из за двери раскаты неприятного голоса, и бледный офицер, с трясущимися губами, вышел оттуда, и схватив себя за голову, прошел через приемную.
Вслед за тем князь Андрей был подведен к двери, и дежурный шопотом сказал: «направо, к окну».
Князь Андрей вошел в небогатый опрятный кабинет и у стола увидал cорокалетнего человека с длинной талией, с длинной, коротко обстриженной головой и толстыми морщинами, с нахмуренными бровями над каре зелеными тупыми глазами и висячим красным носом. Аракчеев поворотил к нему голову, не глядя на него.
– Вы чего просите? – спросил Аракчеев.
– Я ничего не… прошу, ваше сиятельство, – тихо проговорил князь Андрей. Глаза Аракчеева обратились на него.
– Садитесь, – сказал Аракчеев, – князь Болконский?
– Я ничего не прошу, а государь император изволил переслать к вашему сиятельству поданную мною записку…
– Изволите видеть, мой любезнейший, записку я вашу читал, – перебил Аракчеев, только первые слова сказав ласково, опять не глядя ему в лицо и впадая всё более и более в ворчливо презрительный тон. – Новые законы военные предлагаете? Законов много, исполнять некому старых. Нынче все законы пишут, писать легче, чем делать.
– Я приехал по воле государя императора узнать у вашего сиятельства, какой ход вы полагаете дать поданной записке? – сказал учтиво князь Андрей.
– На записку вашу мной положена резолюция и переслана в комитет. Я не одобряю, – сказал Аракчеев, вставая и доставая с письменного стола бумагу. – Вот! – он подал князю Андрею.
На бумаге поперег ее, карандашом, без заглавных букв, без орфографии, без знаков препинания, было написано: «неосновательно составлено понеже как подражание списано с французского военного устава и от воинского артикула без нужды отступающего».
– В какой же комитет передана записка? – спросил князь Андрей.
– В комитет о воинском уставе, и мною представлено о зачислении вашего благородия в члены. Только без жалованья.
Князь Андрей улыбнулся.
– Я и не желаю.
– Без жалованья членом, – повторил Аракчеев. – Имею честь. Эй, зови! Кто еще? – крикнул он, кланяясь князю Андрею.


Ожидая уведомления о зачислении его в члены комитета, князь Андрей возобновил старые знакомства особенно с теми лицами, которые, он знал, были в силе и могли быть нужны ему. Он испытывал теперь в Петербурге чувство, подобное тому, какое он испытывал накануне сражения, когда его томило беспокойное любопытство и непреодолимо тянуло в высшие сферы, туда, где готовилось будущее, от которого зависели судьбы миллионов. Он чувствовал по озлоблению стариков, по любопытству непосвященных, по сдержанности посвященных, по торопливости, озабоченности всех, по бесчисленному количеству комитетов, комиссий, о существовании которых он вновь узнавал каждый день, что теперь, в 1809 м году, готовилось здесь, в Петербурге, какое то огромное гражданское сражение, которого главнокомандующим было неизвестное ему, таинственное и представлявшееся ему гениальным, лицо – Сперанский. И самое ему смутно известное дело преобразования, и Сперанский – главный деятель, начинали так страстно интересовать его, что дело воинского устава очень скоро стало переходить в сознании его на второстепенное место.
Князь Андрей находился в одном из самых выгодных положений для того, чтобы быть хорошо принятым во все самые разнообразные и высшие круги тогдашнего петербургского общества. Партия преобразователей радушно принимала и заманивала его, во первых потому, что он имел репутацию ума и большой начитанности, во вторых потому, что он своим отпущением крестьян на волю сделал уже себе репутацию либерала. Партия стариков недовольных, прямо как к сыну своего отца, обращалась к нему за сочувствием, осуждая преобразования. Женское общество, свет , радушно принимали его, потому что он был жених, богатый и знатный, и почти новое лицо с ореолом романической истории о его мнимой смерти и трагической кончине жены. Кроме того, общий голос о нем всех, которые знали его прежде, был тот, что он много переменился к лучшему в эти пять лет, смягчился и возмужал, что не было в нем прежнего притворства, гордости и насмешливости, и было то спокойствие, которое приобретается годами. О нем заговорили, им интересовались и все желали его видеть.
На другой день после посещения графа Аракчеева князь Андрей был вечером у графа Кочубея. Он рассказал графу свое свидание с Силой Андреичем (Кочубей так называл Аракчеева с той же неопределенной над чем то насмешкой, которую заметил князь Андрей в приемной военного министра).
– Mon cher, [Дорогой мой,] даже в этом деле вы не минуете Михаил Михайловича. C'est le grand faiseur. [Всё делается им.] Я скажу ему. Он обещался приехать вечером…
– Какое же дело Сперанскому до военных уставов? – спросил князь Андрей.
Кочубей, улыбнувшись, покачал головой, как бы удивляясь наивности Болконского.
– Мы с ним говорили про вас на днях, – продолжал Кочубей, – о ваших вольных хлебопашцах…
– Да, это вы, князь, отпустили своих мужиков? – сказал Екатерининский старик, презрительно обернувшись на Болконского.
– Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок.
– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.
Он иногда замечал с неудовольствием, что ему случалось в один и тот же день, в разных обществах, повторять одно и то же. Но он был так занят целые дни, что не успевал подумать о том, что он ничего не думал.
Сперанский, как в первое свидание с ним у Кочубея, так и потом в середу дома, где Сперанский с глазу на глаз, приняв Болконского, долго и доверчиво говорил с ним, сделал сильное впечатление на князя Андрея.
Князь Андрей такое огромное количество людей считал презренными и ничтожными существами, так ему хотелось найти в другом живой идеал того совершенства, к которому он стремился, что он легко поверил, что в Сперанском он нашел этот идеал вполне разумного и добродетельного человека. Ежели бы Сперанский был из того же общества, из которого был князь Андрей, того же воспитания и нравственных привычек, то Болконский скоро бы нашел его слабые, человеческие, не геройские стороны, но теперь этот странный для него логический склад ума тем более внушал ему уважения, что он не вполне понимал его. Кроме того, Сперанский, потому ли что он оценил способности князя Андрея, или потому что нашел нужным приобресть его себе, Сперанский кокетничал перед князем Андреем своим беспристрастным, спокойным разумом и льстил князю Андрею той тонкой лестью, соединенной с самонадеянностью, которая состоит в молчаливом признавании своего собеседника с собою вместе единственным человеком, способным понимать всю глупость всех остальных, и разумность и глубину своих мыслей.
Во время длинного их разговора в середу вечером, Сперанский не раз говорил: «У нас смотрят на всё, что выходит из общего уровня закоренелой привычки…» или с улыбкой: «Но мы хотим, чтоб и волки были сыты и овцы целы…» или: «Они этого не могут понять…» и всё с таким выраженьем, которое говорило: «Мы: вы да я, мы понимаем, что они и кто мы ».
Этот первый, длинный разговор с Сперанским только усилил в князе Андрее то чувство, с которым он в первый раз увидал Сперанского. Он видел в нем разумного, строго мыслящего, огромного ума человека, энергией и упорством достигшего власти и употребляющего ее только для блага России. Сперанский в глазах князя Андрея был именно тот человек, разумно объясняющий все явления жизни, признающий действительным только то, что разумно, и ко всему умеющий прилагать мерило разумности, которым он сам так хотел быть. Всё представлялось так просто, ясно в изложении Сперанского, что князь Андрей невольно соглашался с ним во всем. Ежели он возражал и спорил, то только потому, что хотел нарочно быть самостоятельным и не совсем подчиняться мнениям Сперанского. Всё было так, всё было хорошо, но одно смущало князя Андрея: это был холодный, зеркальный, не пропускающий к себе в душу взгляд Сперанского, и его белая, нежная рука, на которую невольно смотрел князь Андрей, как смотрят обыкновенно на руки людей, имеющих власть. Зеркальный взгляд и нежная рука эта почему то раздражали князя Андрея. Неприятно поражало князя Андрея еще слишком большое презрение к людям, которое он замечал в Сперанском, и разнообразность приемов в доказательствах, которые он приводил в подтверждение своих мнений. Он употреблял все возможные орудия мысли, исключая сравнения, и слишком смело, как казалось князю Андрею, переходил от одного к другому. То он становился на почву практического деятеля и осуждал мечтателей, то на почву сатирика и иронически подсмеивался над противниками, то становился строго логичным, то вдруг поднимался в область метафизики. (Это последнее орудие доказательств он особенно часто употреблял.) Он переносил вопрос на метафизические высоты, переходил в определения пространства, времени, мысли и, вынося оттуда опровержения, опять спускался на почву спора.
Вообще главная черта ума Сперанского, поразившая князя Андрея, была несомненная, непоколебимая вера в силу и законность ума. Видно было, что никогда Сперанскому не могла притти в голову та обыкновенная для князя Андрея мысль, что нельзя всё таки выразить всего того, что думаешь, и никогда не приходило сомнение в том, что не вздор ли всё то, что я думаю и всё то, во что я верю? И этот то особенный склад ума Сперанского более всего привлекал к себе князя Андрея.
Первое время своего знакомства с Сперанским князь Андрей питал к нему страстное чувство восхищения, похожее на то, которое он когда то испытывал к Бонапарте. То обстоятельство, что Сперанский был сын священника, которого можно было глупым людям, как это и делали многие, пошло презирать в качестве кутейника и поповича, заставляло князя Андрея особенно бережно обходиться с своим чувством к Сперанскому, и бессознательно усиливать его в самом себе.
В тот первый вечер, который Болконский провел у него, разговорившись о комиссии составления законов, Сперанский с иронией рассказывал князю Андрею о том, что комиссия законов существует 150 лет, стоит миллионы и ничего не сделала, что Розенкампф наклеил ярлычки на все статьи сравнительного законодательства. – И вот и всё, за что государство заплатило миллионы! – сказал он.
– Мы хотим дать новую судебную власть Сенату, а у нас нет законов. Поэтому то таким людям, как вы, князь, грех не служить теперь.
Князь Андрей сказал, что для этого нужно юридическое образование, которого он не имеет.
– Да его никто не имеет, так что же вы хотите? Это circulus viciosus, [заколдованный круг,] из которого надо выйти усилием.

Через неделю князь Андрей был членом комиссии составления воинского устава, и, чего он никак не ожидал, начальником отделения комиссии составления вагонов. По просьбе Сперанского он взял первую часть составляемого гражданского уложения и, с помощью Code Napoleon и Justiniani, [Кодекса Наполеона и Юстиниана,] работал над составлением отдела: Права лиц.


Года два тому назад, в 1808 году, вернувшись в Петербург из своей поездки по имениям, Пьер невольно стал во главе петербургского масонства. Он устроивал столовые и надгробные ложи, вербовал новых членов, заботился о соединении различных лож и о приобретении подлинных актов. Он давал свои деньги на устройство храмин и пополнял, на сколько мог, сборы милостыни, на которые большинство членов были скупы и неаккуратны. Он почти один на свои средства поддерживал дом бедных, устроенный орденом в Петербурге. Жизнь его между тем шла по прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью. Он любил хорошо пообедать и выпить, и, хотя и считал это безнравственным и унизительным, не мог воздержаться от увеселений холостых обществ, в которых он участвовал.
В чаду своих занятий и увлечений Пьер однако, по прошествии года, начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из под его ног, чем тверже он старался стать на ней. Вместе с тем он чувствовал, что чем глубже уходила под его ногами почва, на которой он стоял, тем невольнее он был связан с ней. Когда он приступил к масонству, он испытывал чувство человека, доверчиво становящего ногу на ровную поверхность болота. Поставив ногу, он провалился. Чтобы вполне увериться в твердости почвы, на которой он стоял, он поставил другую ногу и провалился еще больше, завяз и уже невольно ходил по колено в болоте.
Иосифа Алексеевича не было в Петербурге. (Он в последнее время отстранился от дел петербургских лож и безвыездно жил в Москве.) Все братья, члены лож, были Пьеру знакомые в жизни люди и ему трудно было видеть в них только братьев по каменьщичеству, а не князя Б., не Ивана Васильевича Д., которых он знал в жизни большею частию как слабых и ничтожных людей. Из под масонских фартуков и знаков он видел на них мундиры и кресты, которых они добивались в жизни. Часто, собирая милостыню и сочтя 20–30 рублей, записанных на приход, и большею частию в долг с десяти членов, из которых половина были так же богаты, как и он, Пьер вспоминал масонскую клятву о том, что каждый брат обещает отдать всё свое имущество для ближнего; и в душе его поднимались сомнения, на которых он старался не останавливаться.
Всех братьев, которых он знал, он подразделял на четыре разряда. К первому разряду он причислял братьев, не принимающих деятельного участия ни в делах лож, ни в делах человеческих, но занятых исключительно таинствами науки ордена, занятых вопросами о тройственном наименовании Бога, или о трех началах вещей, сере, меркурии и соли, или о значении квадрата и всех фигур храма Соломонова. Пьер уважал этот разряд братьев масонов, к которому принадлежали преимущественно старые братья, и сам Иосиф Алексеевич, по мнению Пьера, но не разделял их интересов. Сердце его не лежало к мистической стороне масонства.
Ко второму разряду Пьер причислял себя и себе подобных братьев, ищущих, колеблющихся, не нашедших еще в масонстве прямого и понятного пути, но надеющихся найти его.
К третьему разряду он причислял братьев (их было самое большое число), не видящих в масонстве ничего, кроме внешней формы и обрядности и дорожащих строгим исполнением этой внешней формы, не заботясь о ее содержании и значении. Таковы были Виларский и даже великий мастер главной ложи.
К четвертому разряду, наконец, причислялось тоже большое количество братьев, в особенности в последнее время вступивших в братство. Это были люди, по наблюдениям Пьера, ни во что не верующие, ничего не желающие, и поступавшие в масонство только для сближения с молодыми богатыми и сильными по связям и знатности братьями, которых весьма много было в ложе.
Пьер начинал чувствовать себя неудовлетворенным своей деятельностью. Масонство, по крайней мере то масонство, которое он знал здесь, казалось ему иногда, основано было на одной внешности. Он и не думал сомневаться в самом масонстве, но подозревал, что русское масонство пошло по ложному пути и отклонилось от своего источника. И потому в конце года Пьер поехал за границу для посвящения себя в высшие тайны ордена.

Летом еще в 1809 году, Пьер вернулся в Петербург. По переписке наших масонов с заграничными было известно, что Безухий успел за границей получить доверие многих высокопоставленных лиц, проник многие тайны, был возведен в высшую степень и везет с собою многое для общего блага каменьщического дела в России. Петербургские масоны все приехали к нему, заискивая в нем, и всем показалось, что он что то скрывает и готовит.
Назначено было торжественное заседание ложи 2 го градуса, в которой Пьер обещал сообщить то, что он имеет передать петербургским братьям от высших руководителей ордена. Заседание было полно. После обыкновенных обрядов Пьер встал и начал свою речь.
– Любезные братья, – начал он, краснея и запинаясь и держа в руке написанную речь. – Недостаточно блюсти в тиши ложи наши таинства – нужно действовать… действовать. Мы находимся в усыплении, а нам нужно действовать. – Пьер взял свою тетрадь и начал читать.
«Для распространения чистой истины и доставления торжества добродетели, читал он, должны мы очистить людей от предрассудков, распространить правила, сообразные с духом времени, принять на себя воспитание юношества, соединиться неразрывными узами с умнейшими людьми, смело и вместе благоразумно преодолевать суеверие, неверие и глупость, образовать из преданных нам людей, связанных между собою единством цели и имеющих власть и силу.
«Для достижения сей цели должно доставить добродетели перевес над пороком, должно стараться, чтобы честный человек обретал еще в сем мире вечную награду за свои добродетели. Но в сих великих намерениях препятствуют нам весьма много – нынешние политические учреждения. Что же делать при таковом положении вещей? Благоприятствовать ли революциям, всё ниспровергнуть, изгнать силу силой?… Нет, мы весьма далеки от того. Всякая насильственная реформа достойна порицания, потому что ни мало не исправит зла, пока люди остаются таковы, каковы они есть, и потому что мудрость не имеет нужды в насилии.
«Весь план ордена должен быть основан на том, чтоб образовать людей твердых, добродетельных и связанных единством убеждения, убеждения, состоящего в том, чтобы везде и всеми силами преследовать порок и глупость и покровительствовать таланты и добродетель: извлекать из праха людей достойных, присоединяя их к нашему братству. Тогда только орден наш будет иметь власть – нечувствительно вязать руки покровителям беспорядка и управлять ими так, чтоб они того не примечали. Одним словом, надобно учредить всеобщий владычествующий образ правления, который распространялся бы над целым светом, не разрушая гражданских уз, и при коем все прочие правления могли бы продолжаться обыкновенным своим порядком и делать всё, кроме того только, что препятствует великой цели нашего ордена, то есть доставлению добродетели торжества над пороком. Сию цель предполагало само христианство. Оно учило людей быть мудрыми и добрыми, и для собственной своей выгоды следовать примеру и наставлениям лучших и мудрейших человеков.
«Тогда, когда всё погружено было во мраке, достаточно было, конечно, одного проповедания: новость истины придавала ей особенную силу, но ныне потребны для нас гораздо сильнейшие средства. Теперь нужно, чтобы человек, управляемый своими чувствами, находил в добродетели чувственные прелести. Нельзя искоренить страстей; должно только стараться направить их к благородной цели, и потому надобно, чтобы каждый мог удовлетворять своим страстям в пределах добродетели, и чтобы наш орден доставлял к тому средства.
«Как скоро будет у нас некоторое число достойных людей в каждом государстве, каждый из них образует опять двух других, и все они тесно между собой соединятся – тогда всё будет возможно для ордена, который втайне успел уже сделать многое ко благу человечества».
Речь эта произвела не только сильное впечатление, но и волнение в ложе. Большинство же братьев, видевшее в этой речи опасные замыслы иллюминатства, с удивившею Пьера холодностью приняло его речь. Великий мастер стал возражать Пьеру. Пьер с большим и большим жаром стал развивать свои мысли. Давно не было столь бурного заседания. Составились партии: одни обвиняли Пьера, осуждая его в иллюминатстве; другие поддерживали его. Пьера в первый раз поразило на этом собрании то бесконечное разнообразие умов человеческих, которое делает то, что никакая истина одинаково не представляется двум людям. Даже те из членов, которые казалось были на его стороне, понимали его по своему, с ограничениями, изменениями, на которые он не мог согласиться, так как главная потребность Пьера состояла именно в том, чтобы передать свою мысль другому точно так, как он сам понимал ее.
По окончании заседания великий мастер с недоброжелательством и иронией сделал Безухому замечание о его горячности и о том, что не одна любовь к добродетели, но и увлечение борьбы руководило им в споре. Пьер не отвечал ему и коротко спросил, будет ли принято его предложение. Ему сказали, что нет, и Пьер, не дожидаясь обычных формальностей, вышел из ложи и уехал домой.


На Пьера опять нашла та тоска, которой он так боялся. Он три дня после произнесения своей речи в ложе лежал дома на диване, никого не принимая и никуда не выезжая.