Adventures of Sonic the Hedgehog

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал

Adventures of Sonic the Hedgehog (рус. Приключения ежа Соника, сокращённо AoStH) — американский мультсериал, созданный студией DiC Entertainment и состоящий из 1 сезона (65 серий). Впервые был показан 6 сентября 1993 года. Adventures of Sonic the Hedgehog основан на серии игр Sonic the Hedgehog; его сюжет повествует о похождениях ёжика Соника и его приятеля лисёнка Тейлза, а также их попытках остановить злого доктора Айво Роботника и его роботов.





Описание

Adventures of Sonic the Hedgehog выполнен в стиле буффонады, с невероятно причудливыми сюжетами. Каждая его серия строится вокруг подвигов и приключений главного героя ёжика Соника и его лучшего друга лисёнка Майлза «Тейлза» Прауэра на планете Мобиус. Чаще всего, эти приключения направлены на борьбу против безумного доктора Айво Роботника и его приспешников-роботов: Скретча, Граундера, и иногда Коконатса, наряду с множеством других разнообразных роботов, которых Роботник строит в течение серии. В мультсериале также встречаются и другие второстепенные персонажи, например, мать доктора Роботника, робот-ежиха Бризи или продавец Уэс Уизли. Сюжеты серий обычно не связаны между собой, хотя иногда бывает и расширение истории.

Одним из ключевых аспектов шоу являются сегменты под названием «Sonic Says» (рус. Соник говорит, также известны как «Sonic Sez») показываемые в конце каждой серии. Данные сегменты ставят своей целью обучение детей различным вещам (к примеру, не открывать дверь незнакомым, или всегда говорить родителям, куда они идут). Чтобы выполнить квоту образовательного телевидения на вещательных станциях, «Sonic Says» были запланированы с самого начала, их ранняя форма появляется ещё в пилотном выпуске мультсериала. Однако в некоторых странах, например в Великобритании, эти сегменты были вырезаны. Тем не менее, несколько лет спустя, когда мультсериал был повторно выпущен в эфир, сегменты были восстановлены, а также они были оставлены на DVD-изданиях сериала.

Список серий

Разработка

Adventures of Sonic the Hedgehog был создан DiC Entertainment в содружестве с SEGA Corporation. Студия произвела в общей сложности 65 серий первого сезона, не считая пилотного выпуска. Последний никогда не был показан на телевидении, однако 4 марта 2009 года был выложен в Интернет одним из его дизайнеров[1]. Пилотная серия отличалась от непосредственно мультсериала несколько другим составом озвучивания: так, Роботника вместо Джона Болдри озвучил Джим Каммингс; также в этой серии присутствовал рассказчик, озвученный Гэри Оуэнсом[1].

Наряду с Adventures of Sonic the Hedgehog DiC Entertainment разрабатывала ещё один мультсериал о Сонике, но уже с более мрачным и развивающимся сюжетом. Мультсериал Sonic the Hedgehog, также известный как SatAM, как и Adventures of Sonic the Hedgehog начал транслироваться в конце 1993 года, но в отличие от него показывался не по будням, а в выходные по субботам. Несмотря на то, что оба шоу создавались одной и той же студией, производством каждого из них занимались отдельные лица. После завершения 65 серий Adventures of Sonic the Hedgehog, производство мультсериала прекратилось, вместо этого DiC сосредоточилась на втором сезоне Sonic the Hedgehog.

Sonic Christmas Blast

Зимой 1996 года, уже после завершения мультсериала, DiC выпустила ещё одну серию мультсериала. Специальный выпуск под названием «Sonic Christmas Blast» был приурочен к Рождеству и включал в себя эпизодическую роль белки принцессы Салли Акорн — персонажа мультсериала Sonic the Hedgehog. Как видно из рекламы в № 41 комиксов Sonic the Hedgehog, первоначально серия должна была называться «An X-Tremely Sonic Christmas», как связь с ожидаемой игрой Sonic X-treme для Sega Saturn. После отмены этой игры, название серии было изменено на «Sonic Christmas Blast», что является отсылкой к игре Sonic 3D Blast.

Роли озвучивали

Персонаж Английская версия Русская версияК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2968 дней]
Ёж Соник Джалил Уайт Михаил Тихонов
Майлз «Тейлз» Прауэр Кристофер Уэлч;
Крис Тёрнер (в «Sonic Christmas Blast»)
Елена Борзунова
Доктор Айво Роботник Джон Болдри;
Джим Каммингс (в пилотном выпуске)
Дмитрий Филимонов
Граундер Гэри Чалк Алексей Войтюк
Скретч Фил Хэйс Александр Комлев
Коконатс Ян Джеймс Корлетт Михаил Тихонов
Уэс Уизли Майкл Донован Прохор Чеховской
Роботник младший Брэд Свайл Прохор Чеховской
Мама Роботник Майкл Донован Мария Овчинникова
Бризи Винус Терцо Мария Овчинникова
Рассказчик Гэри Оуэнс (в пилотном выпуске)
Другие персонажи Кэтлин Барр, Майкл Беньяер,
Джей Бразо, Джим Бёрнс,
Терри Классен, Скотт Макнил,
Шейн Майер, Джон Стокер,
Паулин Ньюстоун, Стиви Валланс,
Ли Токар, Дейв Уард и другие
Юрий Маляров,
Дмитрий Филимонов,
Алексей Войтюк,
Прохор Чеховской,
Мария Овчинникова

Мультсериал в России

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В России мультсериал официально выходил только на DVD-дисках, изданных компанией «Союз-видео», в совокупности с другим мультсериалом Sonic the Hedgehog. Всего было выпущено 10 дисков, содержавших по 4 серии каждый. С 1 по 6 диски («Ответный удар», «На крючке», «Энергетический камень», «Рывок в прошлое», «Парящий остров» и «Волчий зов»), содержали почти все серии Sonic the Hedgehog, исключая самую последнею «The Doomsday Project», а диски с 7 по 10 содержали 16 серий Adventures of Sonic the Hedgehog («Замедляющий луч», «Побег», «День рождения» и «Роботоник-экспресс»), в переводе студии «ИНИС». Остальные серии не были переведены и не выпущены по причине низких продаж самих дисков.

Адаптации и упоминания

  • Dr. Robotnik’s Mean Bean Machine — компьютерная игра, основанная на игре-головоломке Puyo Puyo, разработанная Compile и изданная Sega, создана по мотивам Adventures of Sonic the Hedgehog. Доктор Роботник, Скретч, Граундер, Коконатс и различные роботы из мультсериала появляются в игре в качестве противников игрока. Dr. Robotnik’s Mean Bean Machine была выпущена на платформы Sega Mega Drive/Genesis, Master System и Game Gear в 1993 году в США и в 1994 году в Европе; в 2006 году появилась на сервисе Virtual Console, также неоднократно входила в различные сборники игр.
  • В игре Sonic the Hedgehog Spinball (версия для Sega Mega Drive/Genesis и её порты), на третьем бонусном уровне противниками Соника являются бегающие по кругу Скретчи, а на обложке версии игры для Game Gear изображён доктор Роботник, с дизайном использовавшимся в Adventures of Sonic the Hedgehog[2].
  • Скретч, Граундер и Коконатс появлялись в нескольких номерах комиксов Sonic the Hedgehog. А фраза «Snooping as usual, I see» (рус. Как всегда, шпионите, я полагаю) прозвучала в № 205[3].
  • Советы, показываемые на загрузочных экранах в игре Sonic & Sega All-Stars Racing, озаглавлены как «Sonic Says».

Напишите отзыв о статье "Adventures of Sonic the Hedgehog"

Примечания

  1. 1 2 [info.sonicretro.org/Adventures_of_Sonic_the_Hedgehog_(pilot) Adventures of Sonic the Hedgehog (pilot)] (англ.). Sonic Retro. Проверено 14 января 2012. [www.webcitation.org/6AXyy1bp1 Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  2. [info.sonicretro.org/Sonic_Spinball_(8-bit)#Physical_Scans Sonic Spinball (8-bit). Раздел «Physical Scans»] (англ.). Sonic Retro. Проверено 14 января 2012. [www.webcitation.org/6AXyygbir Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  3. [sonic.wikia.com/wiki/Archie_Sonic_the_Hedgehog_Issue_205 Archie Sonic the Hedgehog Issue 205] (англ.). Sonic News Network. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AXyzQ5YL Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].

Ссылки

  • Adventures of Sonic the Hedgehog (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.bcdb.com/cartoons/Other_Studios/D/DiC_Entertainment/Adventures_of_Sonic_the_Hedgehog/index.html Adventures of Sonic the Hedgehog(англ.) сайте Big Cartoon DataBase
  • [www.cjar.com/cj_shows_sonicadventures.php Adventures of Sonic the Hedgehog(англ.) сайте Cookie Jar Entertainment
  • [info.sonicretro.org/Adventures_of_Sonic_the_Hedgehog Adventures of Sonic the Hedgehog(англ.) на сайте Sonic Retro
  • [sonic.wikia.com/wiki/Adventures_of_Sonic_the_Hedgehog Adventures of Sonic the Hedgehog(англ.) на сайте Sonic News Network
  • [info.sonicretro.org/Sonic_Christmas_Blast Sonic Christmas Blast(англ.) на сайте Sonic Retro
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_Christmas_Blast Sonic Christmas Blast(англ.) на сайте Sonic News Network

Отрывок, характеризующий Adventures of Sonic the Hedgehog

На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.